голова русский

Перевод голова по-испански

Как перевести на испанский голова?

Примеры голова по-испански в примерах

Как перевести на испанский голова?

Простые фразы

У меня болит голова.
Me duele la cabeza.
У меня голова болит.
Me duele la cabeza.
У меня голова прошла.
Se me ha ido el dolor de cabeza.
Голова прошла.
Se me ha ido el dolor de cabeza.
У меня болит голова.
Tengo dolor de cabeza.
У меня болит голова.
Me duela la cabeza.
У него болит голова.
Le duele la cabeza.
У меня голова болит.
Tengo dolor de cabeza.
У меня голова прошла.
Ya se me quitó el dolor de cabeza.
Голова прошла.
Ya se me quitó el dolor de cabeza.
У меня ужасно болит голова.
Estoy con un terrible dolor de cabeza.
У меня больше не болит голова.
Ya no me duele la cabeza.
Голова больше не болит.
Ya no me duele la cabeza.
Он говорил, что у него сильно болит голова.
Decía que le dolía mucho la cabeza.

Субтитры из фильмов

Теперь Вы можете идти, сударь, Ваша голова спасена.
Ya os podéis marchar, Monsieur. vuestra cabeza está a salvo.
У меня голова разболелась.
Tengo jaqueca.
У меня немного закружилась голова.
Creo que sufrí un pequeño mareo.
Слегка закружилась голова.
Sólo es un mareo.
Вы - шампанское, я полагаю. Только после шампанского потом болит голова.
Es champán, supongo, con el dolor de cabeza que deja.
У бедняжки потом заболит голова.
Pobre chica. Para empezar, le daría un espantoso dolor de cabeza.
Ужасно милая голова, волосы, как у индийца, прекрасные, точеные черты лица, резко очерченные как томагавк.
Una cabeza muy hermosa, pelo como un indígena, rasgos marcados y bien definidos.
Голова закружилась.
Oh, me mareo.
А мне ударил. Голова кружится.
Yo si, me da vueltas la cabeza.
Боюсь, у меня начинает болеть голова.
Me temo que tendré un dolor de cabeza.
У меня кружится голова.
Creo que me voy a desmayar.
У нее разболелась голова.
Tiene dolor de cabeza.
У вашей жены разболелась голова. Какие все бестолковые.
Demasiado andorrear.
Хотел бы, я чтобы у моей жены заболела голова и она осталась дома.
Ojalá a mi mujer le doliera la cabeza y se fuera a casa.

Из журналистики

Голова раскалывалась.
Me dolía la cabeza.
Это политика, которую направляет скорее голова, а не сердце, но в процессе ее осуществления Индия теряет немного своей души.
Es una política regida por la cabeza más que por el corazón, pero en el proceso la India está perdiendo parte de su alma.
Картинка на экране монитора шокирует: мужчина лежит на больничной койке, его голова перевязана, с макушки стекают длинные кровавые потеки.
La imagen en la pantalla del ordenador es impactante: un hombre acostado en una cama de hospital, con la cabeza vendada y largos hilos de sangre que corren desde la parte superior de su cuero cabelludo.
Из моего окна я наблюдал городского бродягу: бритая голова, бычья шея и распухший нос, из которого свисали покрытые слизью пряди волос, короткие руки, так и излучающие злодейскую силу.
Desde mi ventana, contemplaba al Gángster de la Basura: cabeza rapada, cuello de toro y nariz hinchada, de la que colgaban pelos con mocos incrustados, mientras que sus cortos brazos rebosaban poder delictivo.

Возможно, вы искали...