добыть русский

Перевод добыть по-испански

Как перевести на испанский добыть?

добыть русский » испанский

obtener conseguir extraer

Примеры добыть по-испански в примерах

Как перевести на испанский добыть?

Субтитры из фильмов

Она бы смогла добыть деньги.
Me conseguiría el dinero.
Я боюсь, что они хотят добыть веер пальмового листа, чтобы перейти Огненную Гору.
Temo que utilicen el abanico de hoja de palma para atravesar la Montaña Ardiente.
Нам надо добыть побольше против этих анонимных писем.
Le han enviado más anónimos.
Все налоги уплачены и, если ничего не случится, то я уже придумал, как добыть денег до следующей уплаты.
Estamos al día en el pago de las letras. A menos que algo salga mal, tengo planes que pagarán la próxima letra.
Он мог блефовать в надежде добыть информацию.
Podría estar mintiendo para obtener información.
Поэтому он решил добыть их.
Así que salió a por él, y lo consiguió.
Я послал Рыжую Бороду на север добыть эту информацию.
Envié a Barbarroja al norte a buscar esa información.
Он охотно следовал за ламой в поисках священной реки. с гордостью ощущал себя учеником. когда ночью просил места у костра. а днём просил милостыню, чтобы добыть еды.
Por voluntad propia, seguía al lama en su búsqueda del río sagrado. asumiendo con orgullo el rol de discípulo. pidiendo un lugar para ellos junto a alguna fogata por la noche. suplicando, confabulando y engatusando para la comida del día.
С добрым словом шел я к Новгороду, славы хотел ему добыть.
Con una buena idea vine yo a Novgorod, quería conseguirle la gloria.
Твой брат был святым, он один пытался добыть мне пособие.
Su hermano era un santo, el único que intentó que me indemnizaran.
Чтобы добыть это крестьяне убивали самураев!
Se las quitaron a samuráis que asesinaron.
Хорошо бы добыть одно из них.
También debemos acabar con ellos.
Мне понадобится информация, которую очень нелегко добыть.
Necesito información que requiere meses de estudio.
Тот, кто лишил тебя, миледи, мужа, тебе поможет лучшего добыть.
El que os privó de vuestro esposo quiere procuraros otro mejor, señora.

Из журналистики

Проблема заключается в том, что слабым экономикам трудно добыть капитал, требуемый для ослабления ограничителей роста.
En efecto, una inversión alta es señal de que otras restricciones limitantes del capital están ausentes, lo que supone que hay prosperidad y que las cosas van bien.
Мы произошли от существ, которым приходилось тяжело поработать, чтобы добыть себе пищу, найти пару и вырастить детей.
Evolucionamos de seres que tuvieron que esforzarse mucho para alimentarse, encontrar un compañero y criar hijos.
Для успешной работы инспекций ООН должна добыть информацию изнутри.
Para que las inspecciones tengan éxito, la ONU necesitará obtener información de adentro.
Действительно, если ваше предприятие является банком, особенно большим банком, вы можете довольно легко добыть деньги, благодаря широким явным и подразумеваемым правительственным гарантиям.
Obviamente, en el caso de un banco, particularmente uno grande, es bastante fácil obtener dinero, gracias a las amplias garantías explícitas e implícitas del gobierno.
Во многих случаях, меньшинство упорно трудятся, чтобы добыть плоды этого богатства для себя за счет большинства - на ум приходит Боливия, одна из многих богатых стран с бедным населением.
En muchos casos, las minorías trabajan intensamente para quedarse con los frutos de esta riqueza a expensas de la mayoría. Viene a la mente Bolivia, uno de los muchos países ricos con gente pobre.

Возможно, вы искали...