добыть русский

Примеры добыть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский добыть?

Субтитры из фильмов

Она бы смогла добыть деньги.
Ela arranjar-me-ia o dinheiro.
Все налоги уплачены и, если ничего не случится, то я уже придумал, как добыть денег до следующей уплаты.
As dívidas estão pagas em dia. Mesmo que algo vá mal, tenho planos para dar conta dos próximos pagamentos.
Твой брат был святым, он один пытался добыть мне пособие.
O seu irmão era um santo, o único que me tentou arranjar alguma coisa.
Чтобы добыть это крестьяне убивали самураев!
Os camponeses mataram Samurais para ficarem com isso.
Хорошо бы добыть одно из них.
Se ao menos conseguissemos apanhar um.
Мне понадобится информация, которую очень нелегко добыть.
Para o apanhar em flagrante, preciso de estar mais bem informado do que ele, e isso leva meses.
Тот, кто лишил тебя, миледи, мужа, тебе поможет лучшего добыть.
Que o privou de seu marido. queira procurar outro melhor, senhora.
Дайте мне 36 часов и я смогу добыть немецкий катер в отличном состоянии.
Dêem-me 36 horas e eu consigo um barco alemão em excelente estado.
Я предложил добыть разрешения и паспорта. Сказал им, что взять с собой, а что оставить.
Ofereci-me para obter autorizações, passes, e disse-lhes o que deviam levar e o que deviam deixar.
Невзирая на методы, которые мне приходится использовать,.. чтобы её добыть.
É o que eu digo, apesar dos métodos a que sou obrigado a usar para a conseguir.
Вы знаете, как тяжело мне было его добыть!
Vocês sabem o quanto lutei por ele.
Если не придется добыть потерей чести эту честь.
Então não perco nenhuma ao tentar aumentá-la. Aceito ser aconselhado.
Оно использовалось, чтобы добыть еду. Чтобы держать лисиц подальше от курятника.
Servia para pôr comida na mesa e manter afastados os indesejáveis.
Думаешь, нам сегодня удастся что-нибудь добыть?
Acha que vamos Apanhar alguma coisa?

Возможно, вы искали...