довод русский

Перевод довод по-испански

Как перевести на испанский довод?

довод русский » испанский

argumento razón

Примеры довод по-испански в примерах

Как перевести на испанский довод?

Субтитры из фильмов

И с каждым днем мужчины становились злее, и довод пустых желудков и отчаяния становился все весомей.
El humor de los hombres empeoró cuando sus estómagos vacíos y su desesperación se imponían a la razón.
Слабоватый довод, но опустим это.
Poco convincente, pero sigamos.
Разве это довод?
Esa no es excusa.
Порою и безделка Не меньше злую ревность укрепит, Чем довод Библии.
El moro ya cambia bajo el efecto de mi veneno.
Я думаю, ты прав. Ты привел серьёзный довод.
Creo que tienes razón.
Это был отличный, убедительный довод. который Говард Бил продвигал и в последующие дни.
Era un argumento admisible que Howard Beale. prosiguió en los días siguientes.
Но довод этот так же был и весьма печален.
Pero, al mismo tiempo, también era deprimente.
Я понимаю, что это веский довод, но то, что нас интересует, находится.
Puedo ver la fuerza de este argumento, pero estoy más interesado en encontrar.
Они сказали, что вы сделали интеллигентный довод касательно Ваших прав.
Dicen que hiciste una inteligente exposición de tus derechos.
Я-то все понимаю, но это не довод для авторов письма.
Yo entiendo bien eso, pero no es una razón para los autores de la carta.
Да, это разумный довод.
Ésa sí es una respuesta inteligente.
У моего отца был стандартный довод на обе претензии.
Mi papá usaba la misma defensa para ambos casos.
Это мой заключительный довод!
Mi argumento final!
Есть отличный психологический довод, чтобы избавиться от кресла.
Hay sólidas bases psicológicas para deshacerte de el.

Из журналистики

Эти факторы приводят довод в пользу того, что уголь является дешевым альтернативным источником энергии в Африке.
Estos son factores de peso para que se prefiera el carbón como fuente alternativa asequible de energía en África.
Встречный довод о том, что любая распродажа и прекращение дальнейшего приобретения Китаем государственных ценных бумаг США повредит Китаю так же сильно, как Америке, уже не является убедительным.
El argumento contrario - que señala que si China liquida o deja de comprar los títulos del gobierno de EE.UU. dañaría en la misma proporción a la propia China y a Estados Unidos - no es válido.
Затем существует практический довод: высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства.
El segundo es un argumento utilitario: la pena capital disuade a muchos criminales de cometer asesinatos.
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама.
Casi todas las razones para el aparente descrédito de la tolerancia tienen que ver con el Islam.
По сути, это довод о том, что война была оправдана как средство продвижения прав человека.
Esencialmente este es un argumento en el sentido de que la guerra se justificaba como medio para promover los derechos humanos.
Это еще один неопровержимый довод для руководителей государств для заключения соглашения в Париже о сохранении глобальной температуры ниже допустимого предела.
Si los líderes mundiales necesitaran otra razón de peso para llegar a un acuerdo en París, aquí la tienen.
Я не голубой и не житель Ганы, но я провел значительное время в Гане и отвергаю довод - который я слышал и в других частях Африки - о том, что западные понятия сексуальности извратили африканцев.
Yo no soy ni gay ni ghanés, pero he pasado un largo tiempo en Ghana y rechazo el argumento -que también se escucha en otras partes de Africa- de que las nociones occidentales de la sexualidad han pervertido al continente.
Но если внимательно посмотреть на Китай, то этот довод распадается на части.
Pero si uno analiza de cerca la situación en China, este argumento se desintegra.
Я не привел довод о том, что убийство китов следует прекратить, так как киты в опасности.
No aduje que la caza de ballenas debía terminar porque las ballenas estuvieran en peligro.
Вместо этого я привел довод о том, что киты - это социальные млекопитающие с большим мозгом, способные наслаждаться жизнью и чувствовать боль, и не только физическую боль, но также весьма вероятно, что они переживают потерю одного из своих сородичей.
En cambio, sostuve que las ballenas son mamíferos sociales con cerebros grandes, con capacidad de disfrutar de la vida y sentir dolor -no sólo dolor físico sino también, muy probablemente, angustia por la pérdida de un miembro de su grupo.
Главная проблема в том, что довод для расширения капиталовложений в производственную инфраструктуру базируется на узкой идеологической точке зрения или экономической теории.
Lo importante es que los argumentos en pro de la ampliación de la inversión en infraestructuras productivas no se basan en un punto de vista o una teoría económica estrechamente ideológicos.
Довод также ошибочен.
Este argumento también está equivocado.
Но и этот довод теряет свой вес.
Pero ese argumento ya no es convincente.
Существует убедительный довод пойти дальше и объединить органы, устанавливающие стандарты, - Базельский комитет, Международную организацию комитетов по ценным бумагам, Международную ассоциацию регулирующих органов страхования и т.п. - в единый орган.
Existen razones poderosas para ir más allá y englobar a los formuladores de normas -el Comité de Basilea, la Organización Internacional de Comisiones de Valores, la Asociación Internacional de Supervisores de Seguros, etcétera- en un solo organismo.

Возможно, вы искали...