razón испанский

причина, разум

Значение razón значение

Что в испанском языке означает razón?

razón

La facultad de la mente humana mediante la cual se distingue de la inteligencia de otros animales. La razón abarca a la concepción, juicio, razonamiento y la facultad intuitiva. Específicamente, es la facultad intuitiva, o la facultad de verdades primeras, en distinción al entendimiento, la que se llama facultad discursiva o raciocinativa. Debido ejercicio de la facultad de pensar y sacar conclusiones. Pensamiento o consideración ofrecida como soporte de una determinación u opinión. Base justa para una conclusión o acción. Aquello que se ofrece o se acepta como explicación. Causa eficiente de una ocurrencia o fenómeno. Juicio intelectual apropiado. Deducción clara y justa desde principios ciertos. Aquello que es dictado o soportado por el sentido común de la humanidad. Equidad en el intercambio o en las compraventas. Justicia o rectitud en el procedimiento. Matemáticas.| Proporción.

Перевод razón перевод

Как перевести с испанского razón?

Примеры razón примеры

Как в испанском употребляется razón?

Простые фразы

Por alguna razón, el micrófono no había funcionado hasta entonces.
Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
Por alguna razón, me siento más vivo por la noche.
Почему-то по ночам я бодрее.
Tienes razón.
Ты прав.
Creo que él tiene razón.
Я думаю, что он прав.
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Por alguna razón no pude entrar en mi correo electrónico.
По некоторой причине я не мог войти в свою электронную почту.
Por supuesto, él tiene razón.
Конечно, он прав.
El cliente siempre tiene razón.
Клиент всегда прав.
Claro que tiene razón.
Конечно, он прав.
Pienso que él tiene razón.
Я думаю, что он прав.
Pienso que él tiene razón.
Думаю, он прав.
El pulpo Paul tenía razón.
Осьминог Пауль был прав.
Creo que llevas razón.
Я думаю, что ты прав.
Creo que llevas razón.
Я думаю, ты прав.

Субтитры из фильмов

Está aquí por una razón.
По какой-то причине.
Por ninguna razón.
Просто так.. Это подозрительно.
El magistrado me dijo que no saliera. pero no hay razón para que me siente tranquilamente y lo escuche.
Магистрат сказал не приходить С какой стати я должна послушно следовать его словам?
Sí, tienes razón.
Да, ты прав.
Y por alguna razón, fueron sólo me picaban.
И почему-то кусали только меня.
Pero Tom no es la razón por la que estoy aquí.
Но я здесь не из-за Тома.
Había una buena razón para el interés de Rudolf Rassendyll por Ruritania.
Для интереса Рудольфа Рассендила к Руритании была веская причина.
La gente conoce su enfermedad. además, si se pospone por cualquier razón. Michael se apropiará del trono.
Люди знают его недуги, - кроме того, если коронация будет отложена по любой причине, Михаэль сам захватит власть.
El instinto de madre tuvo razón.
Материнский инстинкт не обманул.
La razón de esta medida es su avanzada edad.
Причина такого решения - ваш пожилой возраст.
Atlas tiene razón!
Атлас прав!
Mary tenía razón.
Мэри была права.
Tienes razón, Maizie.
Правильно, Мейзи.
Seguro que tiene Ud. razón.
Я уверен что вы правы, мистер Майер.

Из журналистики

Pero los analistas a favor del oro tienen razón al preocuparse sobre si el gobierno cumplirá o no con sus compromisos en circunstancias más extremas.
Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
Lo que era válido para los alquimistas del pasado sigue siendo válido hoy: el oro y la razón muchas veces son difíciles de reconciliar.
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Tal vez sea ésa la razón por la que la Humanidad ha logrado sobrevivir hasta ahora.
Возможно, именно поэтому человечеству до сих пор удавалось выжить.
Ésa es la razón por la que el gran héroe de la guerra, Winston Churchill, perdió las elecciones en el verano de 1945, antes incluso de que el Japón se rindiera.
Вот почему великий герой войны, Уинстон Черчилль, был отстранен от должности летом 1945 года, еще до капитуляции Японии.
La socialdemocracia perdió su razón de ser como antídoto del comunismo.
Но еще многое рухнуло с советской моделью. Социал-демократия потеряла свой смысл, как противоядие Коммунизму.
El Acuerdo de Asociación Transpacífico, mediante el cual los Estados Unidos y otros once países crearían una zona de libre comercio megarregional, aceleraría muy probablemente ese cambio (con mayor razón, si con el tiempo llegara a adherirse China).
Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).
Razón de más para que los demócratas se levanten para defender nuestros valores -en primer lugar actuando en concordancia con ellos.
Это является еще одной причиной для демократов твердо защищать наши ценности, в первую очередь действуя в соответствии с ними.
La otra razón clave que explica el silencio mundial es que el gobierno de Sri Lanka impidió de manera inflexible que los observadores independientes -medios, ONGs o diplomáticos- fueran testigos de sus acciones o informaran sobre ellas.
Еще одной важной причиной молчания мирового сообщества стал тот факт, что правительство Шри-Ланки неумолимо запрещало независимым наблюдателям - СМИ, неправительственным организациям и дипломатам - следить или сообщать о его действиях.
Puede que tengan razón, pero cualquier sistema financiero tiene que ser capaz de soportar perturbaciones externas, incluso de las grandes.
Возможно, они и правы. Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным.
La segunda razón por la que Liu merece el premio Nobel de la Paz está emparentada con la intención original de Alfred Nobel para el premio.
Вторая причина, почему Лю заслуживает Нобелевскую премию мира, резонирует с первоначальным замыслом Альфреда Нобеля для этой награды.
Por esa razón, no me cabe duda de que Gran Bretaña debe seguir siendo influyente dentro de la Unión, pero la política británica para con la UE ha provocado con frecuencia peores -y no mejores- relaciones entre los Estados miembros.
Потому я не сомневаюсь, что Британия должна сохранить своё влияние в Союзе. Политика Британии в ЕС часто вела к худшим, а не лучшим отношениям со странами-участницами.
Muchos ciudadanos creen, y con razón, que sus medios de comunicación no investigan y documentan los abusos.
Многие граждане полагают, и не без основания, что их средства массовой информации не могут исследовать и документировать злоупотребления.
De la misma manera, en una época en la que los cabilderos corporativos tienen mano libre a la hora de darle forma -si no redactar- las políticas públicas, mucha gente cree, nuevamente con razón, que sus funcionarios electos ya no los representan.
Подобным образом, когда лоббисты корпораций свободно направляют - если не формируют - государственную политику, многие люди полагают, и опять не без основания, что избранные ими официальные лица больше их не представляют.
Esta es la razón por la cual muchos hilos de discusión pasan de la especulación ciudadana potencialmente interesante al discurso de odio y la paranoia.
Вот почему многие линии рассуждений превращаются из размышлений потенциально заинтересованных граждан в ненавистнические речи и паранойю.

Возможно, вы искали...