повод русский

Перевод повод по-испански

Как перевести на испанский повод?

повод русский » испанский

motivo pretexto vez razón móvil motivación causa

Примеры повод по-испански в примерах

Как перевести на испанский повод?

Простые фразы

Том не мог придумать повод, чтобы не идти.
Tom no podía pensar en ninguna razón para no ir.
Красивый мужчина - хороший повод попасть в ад.
Un hombre apuesto es una buena razón para ir al infierno.

Субтитры из фильмов

У нас с ней больше ничего нет, хотя она дает повод думать обратное.
Y entre nosotros no hay nada más que eso aunque ella quiere hacer ver que hay algo más.
Это не повод показывать свои прелести до свадьбы.
No es motivo para enseñarle tu mercancía antes de la boda.
Свадьба хороший повод для выпивки.
Una buena excusa para emborracharse.
Какой повод?
Nada de particular.
Есть повод.
Hay de ocasión.
Послушай, ты не сможешь заметить повод для газетной статьи, даже если он даст тебе пинка под зад.
No verías una noticia aunque la tuvieras en las narices.
Это не повод пререкаться с таким пустозвоном.
Hace calor para discutir con un charlatán.
Повод гордиться его чистотой и аккуратностью.
Siempre enorgulleciéndose de estar bien vestido y aseado.
Но это не повод.
Aun así, no hay razón.
Итак, война не повод для расхлябанности.
Una guerra no es excusa para perder la decencia.
Это не повод арестовывать беззащитную девушку.
Durand. No es razón para detener a una chica indefensa.
Я считаю, что свадьба не повод для шуток.
Sé un chiste sobre bodas.
Это не повод для расстрела.
No es motivo para matarlo.
Ну, Дюк, сегодня у нас будет повод для ликования.
Bien, Duke, esta noche tenemos la ocasión para regocijarnos.

Из журналистики

Встреча Абэ и Си - их первая встреча с тех пор, как оба пришли к власти - может дать серьезный повод для надежды.
Una reunión entre Abe y Xi - la primera desde que ambos llegaron al poder - daría bases concretas para la esperanza.
Весьма вероятно, что он ссылался на жизнь в период правления Мао, а не на настоящее время, однако его замечания дали Китаю повод для дальнейших атак через средства массовой информации и накала политических страстей.
Casi con certeza se refería a la vida durante los años maoístas más que al presente, pero sus comentarios dieron lugar a que China lanzara más ataques mediáticos y elevara la temperatura política aún más.
Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому-либо из них повод для гордости.
Sólo un incurable optimismo puede esperar que la cumbre traiga gloria a alguno de ellos.
Однако после долгих лет изоляции, отношения Беларуси и Евросоюза наконец дают повод для надежд на будущее.
Pero, después de años de atrofia, las relaciones entre la UE y Belarús finalmente ofrecen cierta promesa para el futuro.
Испания не является единственной страной, которая имеет повод для того, чтобы покинуть Европейский и экономический союз.
España no es el único país que tendría un incentivo para abandonar la UEM.
Более того, высокопарное красноречие Буша часто расходилось с его действиями, подавая повод для обвинений в лицемерии.
Además, la exagerada retórica de Bush contrastaba a menudo con sus prácticas, con lo que se granjeó acusaciones de hipocresía.
И здесь есть повод для пессимизма.
Y hay razones para ser pesimista.
Однако этот успех еще не повод для самодовольства.
Hay grandes desafíos por superar.
Единственным исключением, конечно, было бы провозглашение независимости Тайванем, которое китайцы восприняли бы как повод для объявления войны.
La única excepción a esto, por supuesto, sería la declaración de independencia de Taiwán, que los chinos considerarían como un casus belli.
Как это часто случалось и раньше, теперь, когда экономики всех наших стран находятся в тяжёлом состоянии, у Франции появился повод проявить свой решительное лидерство.
Como muchas veces antes, hoy -con todas nuestras economías en peligro- es el momento adecuado para un liderazgo francés decisivo.
БУДАПЕШТ - Когда заходит разговор о геополитике, то всегда находится повод для уныния.
BUDAPEST - Cuando se trata de geopolítica, siempre hay mercado para el pesimismo.
Таким образом, 8 мая 2005 года в Европе - это день, дающий повод оглянуться назад с гневом и печалью.
Así, pues, en Europa el 8 de mayo de 2005 es una ocasión para mirar atrás con pena e ira.
Это также повод для гордости за достижения последних десятилетий и, следовательно, для надежды.
Es también una ocasión para mirar al futuro con orgullo por los logros de los últimos decenios y, por tanto, con esperanza.
Участники компании в Европе и США используют угрозу голодания как повод для значительного сокращения выбросов углекислого газа.
Las condiciones son restringidas y antihigiénicas.

Возможно, вы искали...