довод русский

Перевод довод по-французски

Как перевести на французский довод?

довод русский » французский

argument raison opérande indéterminée

Примеры довод по-французски в примерах

Как перевести на французский довод?

Простые фразы

Это неопровержимый довод.
Cet argument est irréfutable.
Этот довод убедил меня.
Cet argument m'a convaincu.
Этот довод убедил меня.
Cet argument m'a convaincue.
Этот довод не выдерживает никакой критики.
Ce raisonnement ne tient pas debout.

Субтитры из фильмов

И с каждым днем мужчины становились злее, и довод пустых желудков и отчаяния становился все весомей.
Et l'humeur des hommes ne cessait d'empirer, alors que la faim et le désespoir commençaient à être plus forts que la raison.
Слабоватый довод, но опустим это.
Ça semble léger mais oublions ça aussi.
Это был отличный, убедительный довод. который Говард Бил продвигал и в последующие дни.
C'était un discours tout à fait valable qu'Howard Beale poursuivit les jours suivants.
Но довод этот так же был и весьма печален.
Cependant, c'était un discours très déprimant.
Я-то все понимаю, но это не довод для авторов письма.
Je comprends tout mais est-ce que ça compte pour les auteurs de la lettre.
А может, и талант художника не довод для них?
Et le talent d'un peintre ça ne compte pas non plus?
Да, это разумный довод.
En voilà une réponse intelligente!
Довод отклоняется.
La requête est rejetée.
Впрочем, неплохой довод.
Remarque pertinente.
Это еще один довод в пользу того, что брак священен. Думаю, господину Любингу было приятно это слышать.
Un enfant a besoin de ses deux parents. une des raisons qui justifie le sacrement du mariage.
Хороший довод.
Bien vu.
Это явно не решающий довод.
Ce n'est sans doute pas un argument décisif.
Но ты не сможешь использовать этот довод опять целый год.
Mais n'utilise plus cet argument pendant un an.
Веский довод.
Parfait.

Из журналистики

Эти факторы приводят довод в пользу того, что уголь является дешевым альтернативным источником энергии в Африке.
Ces arguments sont suffisamment valables pour envisager d'utiliser le charbon comme source alternative d'énergie africaine bon marché.
Встречный довод о том, что любая распродажа и прекращение дальнейшего приобретения Китаем государственных ценных бумаг США повредит Китаю так же сильно, как Америке, уже не является убедительным.
On ne peut non plus souscrire à l'argument opposé voulant que la Chine pâtisse autant que les États-Unis de la liquidation ou du gel des achats de titres du gouvernement américain.
Затем существует практический довод: высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства.
Il y a ensuite l'argument utilitaire : la peine capitale dissuade nombre de criminels de commettre des meurtres.
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама.
Pratiquement toutes les raisons pour lesquelles la tolérance est tombée en disgrâce ont trait à l'islam.
По сути, это довод о том, что война была оправдана как средство продвижения прав человека.
C'est un argument qui justifie essentiellement la guerre comme le moyen de promouvoir les Droits de l'homme.
Это еще один неопровержимый довод для руководителей государств для заключения соглашения в Париже о сохранении глобальной температуры ниже допустимого предела.
S'il faut aux dirigeants du monde une autre preuve de la nécessité de parvenir à un accord à Paris qui permettrait de limiter la hausse des températures mondiales, elle est toute trouvée.
Я не голубой и не житель Ганы, но я провел значительное время в Гане и отвергаю довод - который я слышал и в других частях Африки - о том, что западные понятия сексуальности извратили африканцев.
Je ne suis ni gay ni ghanéen, mais j'ai longtemps vécu au Ghana et je rejette l'argument - que l'on entend ailleurs en Afrique également - selon lequel les notions occidentales de la sexualité ont perverti les Africains.
Но если внимательно посмотреть на Китай, то этот довод распадается на части.
Mais si l'on regarde la Chine de plus près, alors cet argument s'écroule.
Это довод против чрезмерной реакции Америки, которая может подпитать своего рода самоусиливающуюся нисходящую спираль в двусторонних отношениях, что произошло между Великобританией и Германией до столкновений первой половины двадцатого века.
La meilleure manière d'éviter une confrontation est peut-être de coopérer face aux menaces externes communes, notamment la prolifération nucléaire, le changement climatique et l'extrémisme islamique.
Главная проблема в том, что довод для расширения капиталовложений в производственную инфраструктуру базируется на узкой идеологической точке зрения или экономической теории.
Les arguments en faveur de l'augmentation des investissements destinés aux infrastructures productives ne doivent surtout pas reposer sur une théorie économique ou sur un point de vue idéologique étroit.
Довод также ошибочен.
Cet argument est également erroné.
Но и этот довод теряет свой вес.
Mais cet argument ne semble plus convaincre personne.
Второй довод: замена Хусейна демократическим режимом как способ преобразовать политику Ближнего Востока.
Le deuxième argument voulait que remplacer Saddam Hussein par un régime démocratique contribuerait à transformer l'environnement politique du Moyen-Orient.
Третий довод - помешать Хусейну создать оружие массового поражения.
Le troisième argument était d'empêcher Saddam Hussein de se doter d'armes de destruction massive.

Возможно, вы искали...