заплатить русский

Перевод заплатить по-испански

Как перевести на испанский заплатить?

заплатить русский » испанский

pagar entregar pagar por alguien indemnizar fiar equilibrar compensar abalanzar

Примеры заплатить по-испански в примерах

Как перевести на испанский заплатить?

Простые фразы

Не знаю, смогу ли я за это заплатить.
No sé si podré pagarlo.
Я бы хотел заплатить наличными.
Quisiera pagar en efectivo.
Я бы хотел заплатить наличными.
Me gustaría pagar en efectivo.
Я хочу заплатить в рассрочку.
Quiero pagar a plazos.
Том должен за всё заплатить.
Tom tiene que pagar por todo.
У Тома не было денег, чтобы заплатить за такси.
Tom no tenía dinero para pagar un taxi.
Том должен был заплатить Мэри.
Tom debió haberle pagado a Mary.
Если я должен денег человеку и не могу заплатить ему, а он угрожает посадить меня в тюрьму, то другой человек может взять на себя мой долг и выплатить его за меня.
Si le debo dinero a una persona, no puedo pagarle, y él me amenaza con meterme a prisión, otra persona puede cargarse la deuda a si mismo y pagarla por mí.
Никогда не давай взаймы тому, кто не может тебе заплатить.
Nunca le prestes dinero a alguien que no te puede pagar.
Так как она не могла заплатить за проезд, кондуктор попросил её выйти из автобуса.
Como ella no pudo pagar el pasaje, el conductor le pidió que se bajara del bus.
Я не могу заплатить этот штраф: у меня нет денег.
No puedo pagar esta multa, no tengo dinero.
Я не могу заплатить за аренду.
No puedo pagar el alquiler.
Если его признают виновным, ему придётся заплатить штраф.
Si es condenado, tendrá que pagar una multa.
Кто-то должен заплатить цену.
Alguien tiene que pagar el precio.

Субтитры из фильмов

Я совершила преступление и должна заплатить за это. Простите меня.
He cometido un crimen y ahora debo pagar.
Вся мебель в кредит. Сказал, что не сможет за все сразу заплатить.
Compré los muebles a plazos no podía pagarlos al contado.
Если он узнает, что у меня есть 1000 франков, то заставит заплатить все его долги, и я снова на мели.
Como sepa que tengo mil francos recordará de pronto que debe dinero aquí y allá y yo no podré aguantar.
Ну, может быть, завтра я буду более способен за него заплатить.
Quizás sea más rico que tú, mañana.
Но я смогу заплатить завтра.
Pero puedo pagarle mañana.
Я еще не придумал, как заплатить за жилье, если только не продам свой микроскоп.
No se me ocurre otro modo de pagar el alquiler que vendiendo el microscopio.
Боюсь, что я не могу за это заплатить.
Me temo que no puedo pagar.
Я не могу заплатить штраф.
No puedo pagar la multa.
Я хотел заплатить за свои последние дни.
Quería pagar mis últimos días con ese dinero.
И она готова заплатить за это аж 50 франков.
Y está dispuesta a pagar hasta 50 francos.
Ну, Вы можете заплатить сотню тысяч за него.
Bien, puede pagar 100.000 por él.
Я думала, ты собираешься сегодня днем заплатить пивоварам.
Creí que ibas a pagar el alquiler esta tarde.
Залог за него 10,000, и я собираюсь заплатить.
Su fianza es de 10000 dólares y voy a pagarla.
Я не могу заплатить за ночлег.
No debería haber pagado..

Из журналистики

Цена, которую мы желаем заплатить за безопасность, не может быть безграничной.
El precio que estamos dispuestos a pagar por la seguridad no puede ser infinito.
Более широкое применение промышленных стратегий - это цена, которую придётся заплатить за сокращение макроэкономического дисбаланса.
Un mayor uso de políticas industriales es el precio a pagar por una reducción de los desequilibrios macroeconómicos.
Обществу придется заплатить за эти инвестиции в новые энерготехнологии, но польза будет значительно больше, чем цена.
La sociedad tendrá que pagar el precio de estas inversiones en nuevas tecnologías de energía pero los beneficios serán mucho mayores que el costo.
И когда короли не могли заплатить, что иногда случалось, они прекращали платежи (объявляли дефолт).
Cuando no podían pagar, como algunas veces sucede, los soberanos incumplían sus promesas.
И эту последнюю цену придется заплатить всем странам зоны евро.
Y todos los países de la eurozona tendrían que hacerse cargo de este costo.
Террористические нападения и ее реакция - выпадки в адрес партии Мушаррафа, посещение раненных в больнице и предложение заплатить за их медицинское обслуживание - возможно, вернули часть этой поддержки.
La reciente y burlesca reelección de Musharraf como Presidente probablemente costará apoyo a Bhutto.
Когда новая болезнь уничтожает мир, доступ к вакцинам и противовирусным лекарствам не может ограничиваться только теми, кто может за них заплатить.
Las naciones ricas no pueden abrigar la esperanza de conservar la salud, si las naciones pobres la pierden.
В попытке сделать это экономисты провели исследования, чтобы выяснить, сколько людей будут готовы заплатить, чтобы защитить леса и животные виды, которые в них проживают.
Para intentar hacerlo, los economistas han realizado estudios sobre cuánto estaría dispuesta a pagar la gente por proteger los bosques y sus animales.
В частности, главный вопрос заключается в том, сколько готовы заплатить старые страны-члены, чтобы поддержать менее развитые экономики новых членов.
En particular, el problema central es cuánto están dispuestos a pagar los estados miembros antiguos para estimular las economías menos desarrolladas de los nuevos miembros.
Учитывая зависимость Индии от трансграничных водных потоков из Тибета, она, в конечном счете, может заплатить за это высокую цену.
Dada la dependencia en que se encuentra la India de las aguas transfronterizas procedentes del Tíbet, podría acabar pagando un precio demasiado alto.
Разница лишь в том, что Индия в действительности может заплатить за оружие, которое приобретает.
La diferencia estriba en que la India puede pagar efectivamente las armas que adquiere.
В настоящее время Кремль рассматривает запрос Беларуси о двухмиллиардовом кредите, однако в том случае, если эти средства будут предоставлены, Беларуси придётся заплатить высокую политическую цену.
El Kremlin está considerando un pedido de Belarús de un crédito por 2.000 millones de dólares, pero, si este dinero aparece, Belarús tiene que estar preparado para pagar un alto precio político.
Решившиеся стать на этот путь раньше могут заплатить немного большую цену за эти стратегии, однако и они, и мир пожнут от этого долгосрочные экономические и экологические выгоды.
Quienes den los primeros pasos tal vez paguen un precio sensiblemente más alto por estas estrategias, pero ellos y el mundo recogerán los beneficios económicos y ambientales a largo plazo.
Азартная игра Буша была обречена на проигрыш с самого начала, и в дальнейшем за нее придется дорого заплатить - главным образом США, но и остальному миру тоже.
La apuesta de Bush era perdedora desde el principio y tendrá resultados onerosos -principalmente para los EE.UU, pero también para el resto del mundo- en años venideros.

Возможно, вы искали...