compensar испанский

возмещать, компенсировать

Значение compensar значение

Что в испанском языке означает compensar?

compensar

Equilibrar una acción o una característica con otra opuesta pero de similar importancia. Resarcir de un daño por medio de un pago, un servicio u otra acción.

compensar

Valer la pena, justificar el trabajo que demanda algo.

Перевод compensar перевод

Как перевести с испанского compensar?

Примеры compensar примеры

Как в испанском употребляется compensar?

Простые фразы

No se puede compensar con dinero el tiempo perdido.
Деньгами нельзя компенсировать утраченное время.
Debemos trabajar duro para compensar el tiempo perdido.
Мы должны упорно работать, чтобы наверстать потерянное время.
Él trató de compensar el tiempo perdido.
Он пытался наверстать упущенное время.
El tiempo perdido no se puede compensar con dinero.
Потерянное время деньгами не вернёшь.
Ahora intento compensar mis 5 años sin actividad en Tatoeba.
Сейчас я пытаюсь реабилитироваться после пяти лет бездействия на Татоэбе.
Ahora intento compensar mis 5 años sin actividad en Tatoeba.
Теперь я пытаюсь компенсировать пять лет своего отсутствия на Татоэбе.

Субтитры из фильмов

Creerías que tendría alguna satisfacción en esto, pero no la tengo, porque nada. ninguna sentencia, ni castigo ni venganza podría acercarse a compensar lo que has hecho.
Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Ahora puedo compensar su bondad.
В моем нынешнем положении я могу отплатить вам за доброту.
Espero que sea suficiente para compensar mis pecadillos.
Под ней удобно скрыть изобилие находчивости. прелестной находчивости.
Dice que los tipos que se visten de Papá Noel y hacen regalos. lo hacen porque cuando eran jóvenes. habrán hecho algo malo y se sienten culpables. Ahora hacen algo que les parece ser bueno para compensar.
И теперь делает другим добро, чтобы загладить свою вину.
Tienen otras cosas para compensar la molestia.
У них есть другие вещи, чтобы компенсировать маленькие неприятности.
Pero para compensar, él tiene más dinero que yo.
Но это компенсирует то, что он гораздо богаче.
Lo haré con gusto, para compensar todo lo bueno que han hecho.
Нет, я рад оказать вам эту маленькую услугу в обмен на всё то добро, что вы сделали для меня.
Para compensar.
Да. -В качестве компенсации?
Hicimos puentes en los circuitos principales para compensar la diferencia, conectados a los impulsores.
Мы присоединили несколько шунтирующих и ведущих схем, чтобы компенсировать разницу, связанных напрямую с двигателями.
Compensar.
Выровнять.
Quizá pueda compensar en algo todo lo que hizo por mí.
Может, я смогу тебя отблагодарить за все, что ты для меня сделала.
Señor Kyle, se le instruyó compensar durante la tormenta iónica.
М-р Кайл, у Вас были инструкции компенсировать штормовые помехи.
Encendiendo retrocohetes de babor para compensar.
Запуск обратной реактивной тяги для компенсации.
Son nuevas regulaciones, ves para compensar a las víctimas.
Теперь такой закон. насчёт компенсации жертвам.

Из журналистики

Para compensar el impacto negativo del desapalancamiento del sector privado en el crecimiento, el gobierno de Estados Unidos mantuvo políticas fiscales y monetarias expansionistas.
Чтобы уменьшить отрицательное воздействие сокращения государственной помощи частному сектору на экономический рост, правительство США стало придерживаться стимулирующей налогово-бюджетной и кредитно-денежной политики.
El arrastre de fondo debería prohibirse sencillamente; sería fácil y barato compensar a la industria pesquera durante la transición a otras actividades.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
Los problemas actuales se exacerban por la insuficiente demanda privada en las economías avanzadas -especialmente de consumo de los hogares- para compensar la reducción de la demanda causada por la austeridad.
Сегодняшние проблемы усугубляются отсутствием достаточного спроса в частном секторе (в том числе и в потреблении домашних хозяйств) стран с развитой экономикой, который необходим для компенсаций потерь спроса, вызванных экономией.
Para compensar la diferencia, los norteamericanos necesitan competir de manera efectiva por una porción de la demanda global.
Чтобы восполнить эту разницу, американцы должны эффективно конкурировать за часть глобального спроса.
No obstante, los 15 Estados miembros pueden tratar de compensar su falta colectiva de arrojo abriendo opciones más sencillas para la integración flexible o a velocidades diferentes.
Все же, 15 государств- членов ЕС могут компенсировать коллективный нервный срыв предоставлением более легких возможностей гибкой или разно - скоростной интеграции.
El gobierno buscó la austeridad fiscal, pero no lo suficiente para compensar los caprichos del mercado.
Правительство ввело режим строжайшей экономии, но этого оказалось недостаточно для того, чтобы справиться с превратностями рынка.
Pero, por mucha que sea la asistencia exterior, no puede compensar una falta de motivación y compromiso.
Но никакая внешняя помощь не может компенсировать отсутствие мотивации и приверженности.
Los países en desarrollo también deben buscar el modo de compensar las consecuencias de la globalización.
Развивающиеся страны также должны стремиться к компенсации последствий глобализации.
No podría compensar la pérdida dependiendo exclusivamente de los puertos libaneses o del aeropuerto de Beirut, porque sería fácil bloquearlos todos.
Эту потерю невозможно было бы компенсировать, опираясь на ливанские порты или аэропорты в Бейруте, поскольку они могут быть легко заблокированы.
Como ocurre con la mayoría de las conmociones padecidas por la economía mundial, esperamos que los bancos centrales adopten medidas para compensar sus efectos.
Когда происходит большинство таких шоков в мировой экономике, мы предполагаем, что центральные банки предпримут шаги для того, чтобы компенсировать их воздействие.
Muestran claramente que China está dispuesta a compensar la debilidad de las exportaciones estimulando la demanda interna.
Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса.
Por lo tanto, hay una convergencia creciente entre la política económica china y la del G-7, que surge de la necesidad de compensar las enormes fallas de la reglamentación financiera y la política monetaria de los Estados Unidos.
Таким образом, существует растущая конвергенция между экономической политикой Китая и политикой Большой семерки, которая зародилась на почве необходимости компенсации масштабных провалов американского финансового регулирования и валютной политики.
La ironía es que, para compensar una crisis que las propias políticas de los Estados Unidos han creado en los mercados financieros globales, los estadounidenses están obteniendo lo que han intentado que China les conceda desde hace tanto tiempo.
Ирония заключается в том, что для компенсации последствий кризиса, который создала американская политика на глобальных финансовых рынках, США теперь получат то, чего они так долго добивались от Китая.
Esto sería un gran avance hacia un aumento de la productividad lo suficientemente sólido como para compensar desafíos como el envejecimiento de la población.
Для этого придётся проделать немалый путь к повышению уровня производительности, которого будет достаточно для компенсации таких проблем, как старение населения.

Возможно, вы искали...