заражение русский

Перевод заражение по-испански

Как перевести на испанский заражение?

заражение русский » испанский

contaminación contagio infección

Примеры заражение по-испански в примерах

Как перевести на испанский заражение?

Субтитры из фильмов

Я думаю, это радиационное заражение.
Creo que es envenenamiento por radiación.
Получите заражение крови, если попадет ворс с юбки.
Tiene que vendarse. Podría infectarse si le entra una hilacha.
Нельзя допустить дальнейшее заражение.
No podemos arriesgarnos a contaminar a más.
Не систему, создатель Кирк, только нестабильное биологическое заражение.
El sistema no, creador Kirk solo la plaga biológica inestable.
Нестабильное заражение?
Plaga inestable.
Вот и заражение, которое вы ищете.
Es la contaminación que buscas, Jim.
Вот вам и заражение, капитан.
Aquí tenemos la contaminación, Capitán. Qué sorprendente.
Заражение бактерией.
El escape de bacterias.
Он убедил меня, что будет несправедливо по отношению к этому миру, если о нем все узнают. Заражение.
Me dijo que sería injusto para este mundo hacer pública su existencia.
Нашу страну заражение пока не коснулось. Министр подчеркивает, что нет никакого повода для повышения цен на основные продукты питания.
Por consiguiente, ciertas medidas entrarán en vigor inmediatamente.
Каждый груз, который мы несем, вызывает у нас диатоническое заражение крови.
Cada carga que llevamos nos expone a toxemia distrónica.
Вы можете получить заражение крови.
Podría envenenarle la sangre.
Может быть заражение.
Podría extenderse.
Радиационное заражение.
Envenenamiento por radiación.

Из журналистики

Спекулятивный пузырь является социальной эпидемией, заражение которой происходит при посредничестве цен.
Una burbuja especulativa es una epidemia social cuyo contagio se produce a través de movimientos de precios.
После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике.
Después del estallido de la burbuja, el mismo proceso de contagio provoca un derrumbe abrupto, cuando la caída de los precios lleva a más y más personas a abandonar el mercado y magnificar las historias negativas acerca de la economía.
В спекулятивном пузыре заражение усиливается реакцией людей на движение цен, но социальные эпидемии не нуждаются в рынках или ценах, чтобы привлечь внимание общественности и быстро распространиться.
En una burbuja especulativa, el contagio se amplifica por la reacción de las personas a las variaciones de precios, pero las epidemias sociales no necesitan mercados ni precios para concitar la atención pública y difundirse rápidamente.
И заражение двух медсестер, ответственных за заботу о Дункане - вероятно, в результате многих нарушений медицинского протокола - сосредоточило пристальное внимание на готовности США к возможной вспышке эпидемии.
Asimismo, la transmisión de la enfermedad a dos enfermeras que atendían a Duncan -debido tal vez a numerosas faltas al protocolo médico- se sigue muy de cerca para ver la preparación de los Estados Unidos ante un posible brote.
Считалось, что в связи с развитой системой здравоохранения США, заражение в США было практически невозможным.
Se pensaba que el contagio en Estados Unidos era casi imposible debido a la solidez del sistema de salud.
РИМ. Заражение евро, запущенное кризисом в Греции, обусловленным огромным суверенным долгом, теперь перекинулось и на Италию.
ROMA - El contagio del euro desatado por la crisis de deuda soberana de Grecia ahora ha infectado a Italia.
Ввиду отсутствия полной уверенности и обязательств всех стран-участниц ЕС о том, чтобы совместно остановить заражение, другие пораженные кризисом суверенного долга страны еврозоны последовали тем же путем.
A falta de un compromiso sólido y creíble en toda la UE destinado a frenar el contagio, otros países de la eurozona afectados por la crisis de deuda soberana han seguido un guión similar.
И правительство Германии имеет достаточные полномочия повысить доверие к ЕЦБ, что обеспечит стабильность цен в будущем и предотвратит заражение финансовой системы.
Y tiene la autoridad para apuntalar la credibilidad del BCE y así sus esfuerzos por asegurar una estabilidad de precios futura e impedir un contagio financiero.
Предупредить заражение лучше всего при помощи современных надкроватных сеток, пропитанных инсектицидом.
La mejor forma de prevención es mediante mosquiteros antimalaria para las camas tratados con insecticida.
Такой подход имеет несколько преимуществ: оставляя номинальную стоимость долга неизменной, официальные лица ЕС смогут утверждать, что реструктурирование долга Греции не было дефолтом, и таким образом будет сдерживаться заражение.
Este enfoque tiene varias ventajas: al dejar el valor nominal de la deuda sin alteraciones, los funcionarios de la UE podrían argumentar que la reestructuración de la deuda de Grecia no llega a ser una moratoria, por consiguiente se limitaría el contagio.
Растущие спреды в Испании и Италии свидетельствуют о том, что заражение уже идет даже в отсутствии официального решения о списании греческого долга.
El aumento de los diferenciales en España e Italia muestra que el contagio ya está ocurriendo, aun sin una decisión oficial para rebajar el valor de la deuda griega.
Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить.
Un ejemplo bien entendido es el de los virus de la gripe en aves salvajes, a las que los virus causan infecciones difíciles de detectar.
Итак, в то время как мировые рынки, возможно, были рационально успокоены, финансовое заражение не может быть исключено.
Por lo tanto, si bien podría decirse que los mercados mundiales se han mostrado racionalmente autocomplacientes, no se puede descartar el contagio financiero.
Легкое заражение и опасные очаги могут иметь воздействие на израильские, палестинские и иорданские городские центры, которые находятся на некотором расстоянии.
La contaminación luminosa y los puntos calientes podrían llegar a centros urbanos israelíes, palestinos y jordanos que se encuentren a cierta distancia.

Возможно, вы искали...