казаться русский

Перевод казаться по-испански

Как перевести на испанский казаться?

казаться русский » испанский

parecer hacer el efecto aparentar

Примеры казаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский казаться?

Простые фразы

Надо быть, а не казаться.
Uno debe más ser que parecer.
Важнее быть, чем казаться.
Es más importante ser que parecer.
Это может казаться сложным, но на деле это довольно просто.
Puede parecer difícil, pero en la práctica es bastante simple.
Если однажды я буду чувствовать себя подавленным, и всё вокруг будет казаться мне холодным и грустным, я, конечно, разожгу своё сердце воспоминанием о том, как ты красива сегодня ночью.
Si un día estoy deprimido, y todo me parece frío y triste, ciertamente inflamaré mi corazón al recordar lo hermosa que estás esta noche.
Он отпустил бороду, чтобы казаться взрослее.
Se dejó barba para parecer más maduro.
Я не хочу казаться моложе.
No quiero parecer más joven.
Я хочу казаться выше.
Quiero parecer más alto.
Ожидание начинает казаться мне бесконечным.
La espera se me está haciendo una eternidad.

Субтитры из фильмов

Им будет казаться, что они попали в рой шершней.
Creerán que han entrado en un avispero.
И ему будет казаться, что вы не спускаете с него глаз.
Si su atención se relaja su busto la recuperará.
Они обожают возвращаться поздно, -.чтобы казаться независимыми.
Les gusta tardar para mostrar su independencia.
И ему будет казаться, да, наверное, уже кажется, что он потерял и то, и другое.
Él sentirá, quizá ya lo sienta, que perdió las dos.
Поскольку вы здесь, от имени приятеля который не хочет казаться. все, что я должен сказать, ему должно быть стыдно за себя.
Puesto que está aquí en nombre de una amiga que no desea aparecer. todo lo que tengo que decir es que debe estar avergonzada.
И мне начинает казаться, что дочка нравится всё-таки больше.
Estoy comenzando a pensar que me gusta más la hija que la madre.
Мне стало казаться, что Дорис начала мне верить.
Me parecía que Doris empezaba a creer en mí.
Вся нация сошла с ума, но хочет казаться самой мудрой нацией в мире.
El país entero está loco, con la mayor sensatez.
Я всегда старался казаться неприступным. Но в жизни мужчины наступает день, когда его взгляды меняются.
Supongo que ha sido muy duro, pero llega un momento en que los hombres cambian.
Поверьте, вы лучше многих - но стараетесь казаться хуже.
Es mejor que muchos, pero a veces creo que intenta ser peor.
Ты можешь расслабиться со мной. Ты не должна мучить себя попытками, казаться нормальной, безмятежной и преданной женой, которая просто не смеет расстраивать своего занятого мужа.
Conmigo, no tiene que esforzarse en intentar parecer normal, la serena y fiel esposa que no se atreve a molestar a su ocupado marido.
Когда я состарюсь, ваша молодость будет казаться мне. вечной молодостью.
Al envejecer, tu juventud me parecerá.juventud eterna.
Тебе начинает казаться, что все вокруг такие.
Finalmente piensas que todos son así.
Пока вы думаете, напомню, что при испанском дворе дамы держали ручных обезьян, чтобы казаться еще красивее.
Le recordaré que las damas españolas. iban con sus monos de compañía para parecer más hermosas.

Из журналистики

Как только доллар начнет слабеть, Америка станет казаться еще менее безопасной.
Conforme el dólar se debilita, EEUU parece un lugar cada vez menos seguro.
Неудачно выбранный ею момент заставил инициативу казаться бессердечной, поскольку тысячи гражданских жителей покинули свои дома, были убиты, или искалечены эффективной, но безжалостной артиллерией Израиля и его воздушными силами.
Su anuncio inoportuno hizo que la iniciativa pareciera desalmada, en un momento en que miles de civiles eran desarraigados, asesinados o mutilados por la artillería y la fuerza aérea eficiente pero despiadada de Israel.
Это может казаться очевидным, но отказ от поддержания стабильности цен является именно тем, чего желают некоторые европейские политики.
Esto puede sonar obvio, pero abandonar la estabilidad de los precios es exactamente lo que algunos políticos europeos están promoviendo.
В мире, где потоки частного капитала значительно превышали ресурсы Фонда, МВФ начал казаться анахронизмом.
En un mundo en que los flujos de capitales privados empequeñecían los recursos a su disposición, el FMI había llegado a parecer un anacronismo.
Стало казаться, будто наша фундаментально общая точка зрения и наши сильно превозносимые общие ценности самоутвердились.
Parecía que nuestro punto de vista fundamentalmente común y nuestros tan cacareados valores compartidos se habían reafirmado.
Все это может казаться очевидным, но обычно мы не думаем, что существующие цены на нефть определяются нашими прогнозами будущих цен.
Todo esto puede parecer obvio, pero tendemos a no pensar en los precios del petróleo como algo que está determinado por las expectativas sobre los precios futuros.
Некурящий Китай - то есть страна, которая получает выгоды от повышения в производительности и значительной экономии в здравоохранения, может казаться несбыточной мечтой.
Una China libre de fumadores -una que se beneficie de la creciente productividad y ahorros masivos en los servicios de salud- puede parecer un sueño inalcanzable.
Если он попросит больше, чем может дать ЕС, то будет казаться, что он уступил.
Si pide más de lo que la UE puede dar, parecerá que está cediendo.
Для тех в остальных арабских странах Ближнего Востока и где-либо еще, кто выступает против войны, влияние заключается в том, чтобы заставить права человека казаться оправданием или предлогом для демонстрации американской силы.
Para aquellos que en otros países árabes del Medio Oriente y otros lugares se oponen a la guerra, el impacto es hacer que los derechos humanos parezcan una justificación o un pretexto para proyectar el poder estadounidense.
Наверное, такой результат не должен казаться странным.
Tal vez el resultado no debería parecer tan extraño.
Одна молодая мать, Росалия, которая живет в маленькой хижине с семью детьми от разных отцов, на западный взгляд может казаться нищей, но она держит свой мелкий бизнес по продаже сушеного мяса.
Una joven madre, Rosalia, que vive en una pequeña choza con siete hijos de diferentes padres, puede parecer una indigente a los ojos occidentales, pero tiene un pequeño negocio de venta de carne seca.
Они знают, что, для такой страны, как Китай, чья растущая экономическая и военная мощь рискует напугать своих соседей, и те начнут формировать в противовес коалиции, разумная стратегия должна включать усилия, чтобы казаться менее пугающей.
Ellos saben que, para un país como China, cuyo poder económico y militar creciente corre el riesgo de asustar a sus vecinos y llevarlos a formar coaliciones de contrapeso, una estrategia inteligente debe incluir esfuerzos para infundir menos temor.
Он отметил, что в то время как жесткие системы могут казаться более стабильными, они не оснащены для того, чтобы справляться с неожиданными потрясениями, что делает их хрупкими в долгосрочной перспективе.
Señaló que si bien los sistemas rígidos pueden parecer más estables, éstos no están equipados para lidiar con sacudidas inesperadas, lo que los hace frágiles en el largo plazo.
В то время как сегодня может казаться сложным представить, что спекулятивная волна может обернуться против Китая, давление на обменный курс может измениться в одно мгновение.
Si bien puede parecer difícil de imaginar que la ola especulativa pueda volverse jamás contra China, las presiones sobre el tipo de cambio pueden cambiar de sentido en un instante.

Возможно, вы искали...