напряженность русский

Перевод напряженность по-испански

Как перевести на испанский напряженность?

напряженность русский » испанский

tensión intensidad presión fatiga exigencias estrés

Примеры напряженность по-испански в примерах

Как перевести на испанский напряженность?

Субтитры из фильмов

Но чем ближе они подходили к полярному кругу, тем больше внутри её ощущалась напряженность, и малейшая искорка раздора могла вырасти в бушующий огонь жестокой вражды, где большая часть экипажа размышляла своей дальнейшей судьбе.
Pero cuanto más se acercaban al Círculo Ártico. más aumentaba la tensión, los problemas más nimios se convertían en motivos de confrontación. según la tripulación ponderaba su posible destino.
В отношениях между Мартином Гайстом и Рут Зелиг. нарастает напряженность.
La relación entre Martin Geist y Ruth Zelig va de mal en peor.
Нам и так непросто держать все в рамках, не хочу, чтобы возникала напряженность из-за ди-джея.
Esto posee un delicado equilibrio. No quiero que dependa de un Disc Jockey.
Появится напряженность.
Habrá mucha tensión.
Хочу сгладить напряженность и извиниться.
Un cafecito para relajarnos y para que me perdones.
С возрастом, напряженность стала больше.
Con el paso de los años las tensiones aumentaron.
Верите или нет, Я понимаю давление и напряженность содержания семьи в современном мире.
Créase o no entiendo las presiones y tensiones de criar una familia en el mundo de hoy.
А сейчас, я знаю, что есть некая напряженность между вами.
Hubo tensión entre ustedes dos.
Сексуальная напряженность?
Tensión sexual.
Мне показалось, что недавно у вас была какая-то напряженность.
Noto que quizá hubo algo de tensión entre ustedes últimamente.
Да, знаешь, мы работаем уже около двух недель и я просто хочу, чтобы ты знала что если есть какая-то напряженность между нами.
Sí, ya sabes hemos estado trabajando juntos estas semanas. Y sólo quiero que sepas que si ha habido una tensión entre nosotros.
Разве ты не перерезал напряженность в отношениях ножом?
Por que no cortas la tension con un cuchillo?
Напряженность в отношениях между двумя частями Германии.
Tensión en las relaciones entre las dos Alemanias.
Моя напряженность пугает некоторых.
Mi intensidad asusta a algunas personas.

Из журналистики

СЕУЛ. В настоящее время проводится долгое время откладывавшееся собрание Рабочей партии, правящей партии в Северной Корее, и оно проходит в тот момент, когда между Северной Кореей и международной общественностью существует серьезная напряженность.
SEÚL - La reunión largamente postergada del Partido de los Trabajadores de Corea del Norte, actualmente en el poder, se está llevando a cabo ahora, en un momento en el que existen serias tensiones entre ese país y la comunidad internacional.
Японское правительство предприняло значительные дипломатические усилия для того, чтобы встреча состоялась. Например, бывший премьер-министр Ясуо Фукуда в июле посетил Пекин, чтобы попытаться снизить напряженность.
El gobierno japonés ha hecho esfuerzos diplomáticos significativos para organizar una reunión, entre ellos, la visita del ex primer ministro Yasuo Fukuda a Beijing en julio para tratar de reducir las tensiones.
Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны.
Pronto, las altas tasas de interés tensaron el presupuesto del país.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Además, las tensiones comerciales podrían debilitar los lazos políticos.
Но если стабильность, экономический рост и чувство уверенности будут восстановлены, вероятны большая напряженность отношений с Западом и возникновение узких форм паназиатского национализма.
Sin embargo, a menos que se renueven la estabilidad, el crecimiento y un sentido de confianza, hay posibilidades de tensión con Occidente y de que se den formas de un nacionalismo panasiático estrecho.
Но с углублением в ближайшие годы китайско-американских отношений напряженность в некоторых существующих партнерских отношениях Америки может стать четко выраженной.
No obstante, a medida que la relación Estados Unidos-China se haga más profunda en los próximos años, las tensiones con algunos de los socios actuales de Estados Unidos podrían agravarse.
Однако напряженность уже начинает проявляться.
Sin embargo, las tensiones se están comenzando a apreciar.
Так, вызванная соперничеством напряженность в китайско-японских отношениях особенно проявляется в области энергетической политики.
La tensión competitiva en las relaciones chino-japonesas resulta particularmente visible en la política energética.
Оставленная без внимания политиков и миротворцев, напряженность в Северо-Восточной Азии может подорвать процветающую экономику региона.
Si los encargados de definir políticas y las fuerzas de paz dejan de prestarles atención, las tensiones en el Noreste Asiático podrían socavar la floreciente economía de la región.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
Las tensiones sociales serían enormes.
Для Индии и Китая, экономическая траектория, основанная на ископаемых видах топлива, могла бы означать катастрофу, так как усилия по достаточному обеспечению их огромных популяций раздули геополитическую напряженность.
Para la India y China, seguir una trayectoria económica basada en los combustibles fósiles podría provocar una catástrofe, porque el intento de asegurarse una provisión suficiente para sus inmensas poblaciones supone un aumento de tensiones geopolíticas.
Китай не найдет решения этих проблем повышая напряженность в связях с общественностью.
La respuesta no es que China suba el volumen a sus iniciativas de relaciones públicas.
Напряженность между его все более открытой экономикой и все еще закрытой политической системой и институтами (основанными в эпоху Сталина в 1950-х годах) делают сегодня Китай самой потенциально конфликтной в мире страной такой значимости.
Las tensiones entre su economía, cada vez más abierta, y su sistema e instituciones políticos aún cerrados (creados en el decenio de 1950, durante la época de Stalin) hacen de China la más conflictiva de las naciones importantes del mundo actual.
Они понимают напряженность в отношениях между различными ценностями, вовлеченными в проблему, и то, как сбалансировать желаемое с возможным.
Comprenden las tensiones entre los diferentes valores que componen un problema y cómo equilibrar lo deseable con lo factible.

Возможно, вы искали...