обнаружить русский

Перевод обнаружить по-испански

Как перевести на испанский обнаружить?

обнаружить русский » испанский

descubrir revelar manifestar remover mostrar hallar enseñar encontrar descubir

Примеры обнаружить по-испански в примерах

Как перевести на испанский обнаружить?

Субтитры из фильмов

В пещерах можно обнаружить искусную наскальную живопись, изобращающую людей, коз и пчел.
En sus cavernas se han encontrado pinturas de hábil ejecución que representan hombres, cabras y abejas.
На улицах можно обнаружить много таких больных.
Encontramos muchos enfermos por las calles.
Их можно обнаружить в горах в сумерках, когда они возвращаются в деревню.
Se les encuentra en la montaña a la caída de la noche, cuando vuelven al pueblo.
Мисс Сьюзан, я счастлив обнаружить, что вы так мало изменились.
Me encanta ver que no ha cambiado.
Мне жаль обнаружить, что вам не лучше.
Lamento encontrarla así.
Но когда ты поняла, что имеют секретарши и не имеют жены, берегись! Ты можешь обнаружить, что чужие мужья привлекательны больше твоего.
Si averiguas qué tienen las secretarias que las esposas no tienen, cuídate. o terminarás descubriendo los atractivos de otros esposos, pero no del tuyo.
Представьте, сэр, у меня ушло 17 лет, чтобы обнаружить эту птицу, но я сделал.
Bueno, señor, me costó 17 años localizar ese pájaro, pero lo conseguí.
Просим патрульные бомбардировщики на рассвете обнаружить судно и сообщить его координаты.
Interceptar con bombarderos e informar posición.
Довольно любопытно обнаружить, что.. ступенька до сих пор не отремонтирована, а перила так тщательно починены.
Es raro que la alfombra siga rota, que no se haya molestado usted en hacerla reparar. y que sin embargo haya hecho restaurar esto.
Замужней женщине интересно обнаружить, что она ещё привлекает особ другого пола.
Siempre es intrigante para una mujer casada saber si todavía es atractiva.
Кто знает, что за леди можно обнаружить в соседней комнате?
Nunca se sabe qué dama puede encontrarse con vos.
Понимаете ли вы, Страттон, какое это потрясение обнаружить, что твоя жена любит другого.
Sabe, Stratton, conmociona saber que tu esposa está enamorada de otro hombre.
Как это прекрасно, обнаружить, что.
Tía Ethel.
Спасибо, что помог обнаружить его логово.
Le agradezco que nos trajera a su madriguera.

Из журналистики

Тесты Гейтнера не смогли ничего из этого обнаружить или разоблачить.
Las pruebas de Geithner no confirmaron ni desmintieron nada de eso.
В этом случае, высшие должностные лица США могут приехать в страну, предложить совет и обнаружить, что никто не хочет их слушать.
En ese momento, los altos funcionarios estadounidenses bien podrían llegar a un país, ofrecer consejo y descubrir que nadie se preocupa por escucharlos.
Вместо того чтобы следить за изменениями генов, которые можно обнаружить лишь после того, как они накопятся спустя многие поколения, мы измеряем естественный отбор напрямую.
En lugar de buscar cambios en genes que pueden demorar muchas generaciones en detectarse, hemos medido directamente la selección natural.
С помощью данного метода можно обнаружить естественный отбор в действии, работая в течение всего лишь одного поколения, чтобы ответить на вопрос, остановила ли современная культура эволюцию.
Este método puede revelar la selección en acción, operando en periodos de tiempo tan breves como una generación, por lo que puede responder a la pregunta de si la cultura moderna ha detenido la evolución.
Если Конституция будет отвергнута, британцы, которые пожелали остаться вне этой группировки, могут обнаружить, что они в результате своих маневров еще больше удалились от внешних границ Европы.
Si se rechaza la Constitución, los británicos, habiendo escogido quedar fuera de ese grupo, pueden descubrir que se han puesto a si mismos en un círculo exterior incluso más alejado de Europa.
Во-первых, их не так легко с уверенностью обнаружить и еще труднее их доказать.
En primer lugar, no son fáciles de detectar con confianza, y son aún más difíciles de probar.
Определенное свидетельство этому можно обнаружить в тех особенностях американской экономики, который, как мы полагаем, должны подражать другие страны.
Se puede encontrar alguna evidencia en aquellas características de la economía norteamericana que, a nuestro entender, otros deberían emular.
Другие страны могут обнаружить, что шведскую систему стоит изучить.
Otros países podrían considerar digno de estudio el sistema de Suecia.
Кроме того, если оружие массового поражения будет обнаружено в этих местах, необходимо представить объяснение, почему инспекторы не смогли его обнаружить в реальные сроки.
También debe haber una explicación, si se descubren armas de destrucción masiva en otros sitios, de por qué los inspectores no podrían haber encontrado tales armas en un lapso de tiempo realista.
Политическую пародию Сервантеса можно обнаружить во многих восточно-европейских историях двадцатого века.
En muchas historias europeo-orientales podemos leer la parodia política de Cervantes.
Частный сектор склонен внимательно исследовать текущие действия банка, чтобы обнаружить в них намёки на то, как он поведёт себя в будущем.
Sin duda el sector privado analizará las acciones presentes del banco para encontrar claves sobre su comportamiento futuro.
Но был более агрессивный стратегический подход со стороны республиканцев, которые преобладают в Конгрессе США, Америка может обнаружить, что она теряет союзника, который является основным препятствием для успеха санкций.
Pero si en el Congreso estadounidense, dominado por los republicanos, se impusiera una posición más combativa, Estados Unidos podría quedarse sin el aliado clave para el éxito de las sanciones.
Если Германия настаивает на национальной ответственности, она может обнаружить, что соблюдение правил должно будет в конечном счете быть жестким и приведет к таким социальным и политическим потрясениям, что рухнет вся еврозона.
Si Alemania insiste en la responsabilidad nacional, puede que sea necesario aplicar normas de manera cada vez más estricta, dando pie a un nivel de agitación social y política tal que acabe por derrumbar la edificación europea.
Обезглавливание он-лайн, фатвы (законы Корана) он-лайн: подпольный мир исламских радикальных группировок можно обнаружить на множестве интернет-сайтов.
Decapitaciones en línea, fatuas en línea: el mundo subterráneo del ala radical del Islam se puede encontrar en incontables sitios de Internet.

Возможно, вы искали...