опустить русский

Перевод опустить по-испански

Как перевести на испанский опустить?

опустить русский » испанский

descender bajar omitir adentrar

Примеры опустить по-испански в примерах

Как перевести на испанский опустить?

Простые фразы

Поверните ручку, чтобы опустить стекло.
Gire la manija para bajar la ventanilla.
Мне нужно опустить жалюзи.
Tengo que bajar la persiana.

Субтитры из фильмов

Не забудь опустить шторки.
No olvides echar las persianas.
Это можно опустить.
Puedes saltarte esa parte.
Джорж, попробуй опустить его голову.
George, mantenle la cabeza baja.
Эпитет можно было опустить.
El adjetivo era innecesario.
Он пытается принизить меня, опустить мою цену.
Lo que quiere es regatear.
Не мог бы ты опустить ружьё? Тогда я уйду.
En cuanto baje ese rifle, me iré.
Ты должен меня опустить!
Te digo que me des cuerda.
Как председатель, я предлагаю опустить чтение.
Propongo que nos ahorremos la lectura.
Как председатель, я предлагаю опустить чтение.
Propongo que prescindamos de la lectura del acta.
Пора опустить шторы.
Las cortinas.
Опустить орудия и ждать приказа!
Marchad a vuestros puestos y esperad la orden de fuego.
Опустить весла!
Remar de frente.
Я рад, что встретил тебя, а то мы уже готовы были опустить руки.
Estoy feliz de haberte encontrado. Íbamos a darnos por vencido.
Опустить перископ и датчики.
Abajo el periscopio y el E.C.M.

Из журналистики

Опустить краткосрочные ставки процента еще ниже практически невозможно.
No es posible bajarlas mucho más.
Некоторые экономисты утверждают, что, как только начинается дефляция, центральные банки становятся бессильны что-либо сделать, так как номинальные ставки процента нельзя опустить ниже нуля.
Algunos economistas sostienen que una vez que llega la deflación, los bancos centrales ya no pueden hacer nada, porque no es posible llevar las tasas nominales de interés por debajo de cero.
Когда более 500 лет назад путешественник Джон Кэбот отплывал от побережья Ньюфаундленда, огромные косяки трески замедляли движение его кораблей: матросы могли опустить в море ведро и наполнить его рыбой.
Cuando el explorador John Cabot navegó por las costas de Terranova hace más de 500 años, enormes cardúmenes de bacalao impedían que sus barcos avanzaran más rápido y la tripulación podía bajar cubetas al agua y subirlas llenas de peces.
Израильские граждане умеренных взглядов, которые не имели никакого отношения к фиаско с флотилией, должны были бы опустить свои головы от позора за действия своего правительства.
Los ciudadanos israelíes moderados, que no tuvieron nada que ver con el fiasco de la flotilla, deberían bajar la cabeza avergonzados por el accionar de su gobierno.
Игнорируя племенные связи, европейцы надеялись создать Африку, в которой лояльность и преданность граждан принадлежала бы, в первую очередь, государству и только потом племени (племя можно было вообще опустить).
Al ignorar las afinidades tribales, los europeos esperaban crear un África cuya lealtad estuviese primero con la nación y con la tribu después (o sin lealtad alguna para la tribu).
Если опустить всю риторику и намеренное позирование войны, терроризма и ядерного уничтожения, то на передний план выступает один момент в приобретающей устрашающие размеры конфронтации между Индией и Пакистаном.
Quitando toda la retórica y las posturas de la guerra, el terrorismo y el holocausto nuclear, entre todo lo que queda resalta una cosa en la confrontación que se vislumbra entre India y Pakistán.
На практике, граждане обязаны не отдать голос одному из кандидатов, а явиться на избирательный участок, отметиться и опустить бюллетень в избирательную урну.
En la práctica, lo obligatorio no es emitir un voto válido, sino ir al colegio electoral para que conste su nombre como votante e introducir una papeleta en la urna.

Возможно, вы искали...