опуститься русский

Перевод опуститься по-испански

Как перевести на испанский опуститься?

опуститься русский » испанский

descender bajarse bajar dejarse decaer abandonarse

Примеры опуститься по-испански в примерах

Как перевести на испанский опуститься?

Субтитры из фильмов

Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает.
Sabemos tan poco de las fuerzas que nos impulsan que no sabe nada del agua que la sostiene. la lanza al aire y vuelve a recogerla.
С нами? Риф и Я можем на зонде опуститься вниз и прицепиться к его глазу.
Reef y yo podríamos llevar el explorador hacia el ojo.
Ведь нам предстоит очень глубоко опуститься.
Bajaremos a mucha profundidad.
Но мы должны опуститься ещё ниже, до другого выступа.
Pero tenemos que bajar más; hay otro saliente que pasar.
Заставил меня опуститься на колени и положил мою голову между ног Моники.
Me hizo arrodillar y poner la cabeza entre las piernas de Monique.
Он собирается опуститься примерно на 1500 футов ниже меня.
Está bajando a 500m por debajo de mí.
Но так опуститься?
Pero para ser tan hija de puta.
Да нет, мы они и есть - или, верней, были ими, пока не решили опуститься.
Oh, pero lo somos, o mejor dicho, lo éramos hasta que decidimos abandonar.
Итак, ваши плечи должны опуститься на эту подушку.
Quiero que pongas tus hombros en este soporte.
Огорченное, что его считают психическим расстройством, трехмерное существо решает опуститься во Флатландию.
La criatura tridimensional lamenta ser considerada una aberración psicológica y desciende para ingresar en Flatland.
В голове не укладывается, что Уинторп так мог опуститься.
No puedo creer que Winthorpe se derrumbara de esa forma.
Я позволил себе опуститься, я смогу опять себя вытащить.
Yo me dejo llevar. Puedo salir de esto otra vez.
Ты можешь опуститься на колени?
Sí. - Este es un buen traje.
Ты, должно быть, нас очень сильно любишь чтобы так низко опуститься.
Realmente tienes que querernos para hundirte tan bajo.

Из журналистики

Независимо от бюджетно-налоговой политики правительства, эта процентная ставка не может опуститься ниже нуля.
Independientemente de los planes fiscales del gobierno, esta tasa de interés no puede caer a menos de cero.
Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства.
En determinadas condiciones, todas las sociedades pueden caer en la barbarie.

Возможно, вы искали...