отбирать русский

Перевод отбирать по-испански

Как перевести на испанский отбирать?

отбирать русский » испанский

quitar escoger elegir seleccionar optar desposeer

Примеры отбирать по-испански в примерах

Как перевести на испанский отбирать?

Субтитры из фильмов

Хорошо. Подождите, я не хочу отбирать работу у человека..
Espere, no quiero quitarle el trabajo a otro.
Мы не собирались отбирать твое ружье.
No queremos que nos dé el rifle por nada.
Он оставил им прекрасное наследство Кто я такой, чтобы отбирать его у них?
Les había dejado un gran legado. y yo no era quién para robárselo.
Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать. и только ты можешь отбирать.
Danos valor para aceptar tu voluntad, y cuando llegue el final, extiende tu mano y enséñanos el camino. para que comprendamos mejor que solo tú puedes dar. y solo tú puedes quitar.
В джунглях легче отбирать жалование.
Te aseguro que la selva es mejor para las nóminas.
По каким признакам будешь отбирать?
Así que, que hay de tu honestidad, Soft?
Нам нужно отбирать людей очень аккуратно.
Hemos seleccionado cuidadosamente a nuestra gente.
Пастух сходил за маленьким мешком и высыпал на стол кучку желудей. Он тщательно начал отбирать хорошие от плохих.
El pastor, que no fumaba, fue por un pequeño saco y vació en la mesa una pila de bellotas.
Не хочу я ничего ни у кого отбирать! Я хочу дать им шанс выбрать лучшее.
Yo no quiero quitarle nada a nadie.
Или та ночь, когда я проиграл все деньги шулерам и моему отцу, Тому Босли, пришлось отбирать их обратно.
O aquella vez en que perdí el dinero jugando con unos matones y mi compadre, Tom Bosley, tuvo que recuperarlo.
Я не стану отбирать у тебя твое личное время.
No te pediré nada de tu tiempo ni de ti.
Не заставляй меня подниматься и отбирать у тебя эту штуку.
No harás que me mueva para quitarte eso.
Винсент прекратил отбирать фильмы.
Vincent dejó de elegir películas.
Я полицейский. Я показывал ему, как отбирать оружие у преступника.
Le estaba enseñando cómo desarmar a un sospechoso.

Из журналистики

Банком не имеет смысла отбирать дома, когда есть опционы по финансовой реструктуризации, которые могли бы помочь людям остаться в своих домах, а банкам вернуть гораздо больше денег.
Carece de sentido que los bancos ejecuten las hipotecas cuando existen opciones mejores, mediante las cuales las personas podrían permanecer en sus hogares y los bancos podrían recuperar mucho más dinero.
В конце концов, отбирать кандидатов все равно будут правительства соответствующих стран, и в этом процессе, по сути своей политическом, избежать политики никак не удастся.
Al fin y al cabo, los gobiernos miembros seguirían eligiendo a los candidatos y en un proceso esencialmente político no se puede rehuir la política.
Ирландия, которую часто хвалят за умение отбирать удачные проекты, опирается на техническую компетенцию своего знаменитого Агентства промышленного развития, обеспечивающего эффективность и честность процесса отбора.
Irlanda, a menudo alabada por sus exitosas decisiones, confió en la competencia técnica de su célebre Agencia de Desarrollo Industrial para salvaguardar la integridad y la eficacia del proceso de selección.
Более того, все группы должны согласиться не отбирать для сообщений только данные, которые кажутся наиболее впечатляющими.
Además, todos los equipos deben comprometerse a no seleccionar y comunicar sólo los datos que parezcan más impresionantes.
Однако два года назад, когда корейская футбольная ассоциация пригласила голландца Гууса Хиддинка тренировать сборную страны по футболу, Хиддинк дал ясно понять, что игроков в сборную он будет отбирать исключительно по их способностям.
Pero hace dos años, cuando la asociación coreana de fútbol soccer contrató al holandés Guus Hiddink para entrenar a la selección nacional de soccer, Hiddink dejó en claro que seleccionaría a sus jugadores sólo en base al mérito.

Возможно, вы искали...