elegir испанский

выбирать, выбрать

Значение elegir значение

Что в испанском языке означает elegir?

elegir

Preferir una cosa o persona a otra para un fin. Nombrar para un cargo por elección.

Перевод elegir перевод

Как перевести с испанского elegir?

Примеры elegir примеры

Как в испанском употребляется elegir?

Простые фразы

Ayúdame a elegir un sombrero que combine con mi vestido nuevo.
Помоги мне выбрать шляпку, которая подходит к моему новому платью.
Puedes elegir cualquiera de los dos libros.
Можешь выбрать любую из двух книг.
Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado.
Каждый имеет право на свободу передвижения и проживания в пределах любого штата.
Puedes elegir entré té, café y leche.
Ты можешь выбрать из чая, кофе и молока.
Ella me ayudará a elegir un auto nuevo.
Она поможет мне выбрать новую машину.
Si me ayudaras a elegir entre estos dos vestidos, me harías un gran favor.
Буду признательна, если ты поможешь мне выбрать одно из этих двух платьев.
Entre dos hombres iguales, una mujer suele elegir a aquél con la cartera más gruesa.
Между двумя одинаковыми мужчинами женщина обычно выбирает того, у кого бумажник потолще.
Beber o conducir, hay que elegir.
Надо выбрать: пить или водить.
Tom no sabe qué color elegir.
Том не знает, какой цвет выбрать.
Tenemos que elegir un lugar para armar la carpa.
Мы должны выбрать место, чтобы разбить палатку.
Cometí un gran error al elegir esposa.
Я очень ошибся с выбором жены.
Tenemos que elegir un nombre para el niño.
Нам надо выбрать ребёнку имя.
No sé cuál elegir.
Я не знаю, какую выбрать.
No sé cuál elegir.
Я не знаю, какой выбрать.

Субтитры из фильмов

Mi padre tenía un buen motivo al elegir a Laughton.
Отец не зря выбрал Лафтона.
Sé elegir los caballos para todos los momentos.
Я угадываю с грязевыми так же легко, как и с лошадьми, бегающими в ясную погоду.
Te dejo elegir las armas.
Я даже сниму тебе старшие карты.
Tendríamos que poder elegir a nuestra familia: A los que queremos y a los que nos quieren.
А семья должна состоять из тех, кого мы любим, и кто любит нас.
Exigimos la renuncia del Presidente y nos rompemos la crisma para elegir a un nuevo presidente.
Вы требуете отставки президента и выбора нового.
Un hombre debe elegir entre la botella y la placa.
У меня появился выбор между бутылкой и звездой.
Todos los ciudadanos aquí presentes. preséntense en mi oficina mañana para elegir a un jurado.
Все присутствующие должны прийти завтра в мой кабинет чтобы мы выбрали присяжных.
Le di varios nombres a elegir y le gustaba ese.
Ветчина с яичницей! С них стоит начать утро.
Si yo fuera mujer y debiera elegir entre un joven bueno para nada con mucho pelo y un ciudadano serio, maduro elegiría sin dudas a Mathias Popkin.
Будь я девушкой, которой надо выбрать между молодым никчемным парнем и солидным взрослым гражданином, я бы выбрал Матиаса Попкина.
Deberías elegir a alguien con dentadura sana. Así tendrás luego menos gastos.
У девушки должны быть хорошие зубы, дешевле обойдется.
Veamos si puedes elegir un ganador para mí ahora mismo.
Выбери одного победителя для меня.
Parece que tendré que elegir entre ser simpático. y poder leer mi correspondencia.
Что ж, похоже, мне придётся выбирать между шансом произвести впечатление и возможностью читать корреспонденцию.
Es necesario elegir el momento para sacudir al enemigo.
Ты просто должен уничтожить врага. Выбери время, сблизься с ним, и стреляй.
Naturalmente, en el teatro es importante elegir el rol correcto.
В театре важно не ошибиться, выбирая роль, так?

Из журналистики

Al igual que muchos hombres homosexuales y lesbianas en África, tuve que elegir entre la libertad económica y el encarcelamiento mental.
Как и многие геи и лесбиянки в Африке, я оказался между выбором экономической свободы и психологическим давлением.
Tienen la libertad de elegir en dónde poner su dinero.
Они свободны в своем выборе, где им хранить деньги.
Los países ricos también se beneficiarán porque podrán elegir la combinación que prefieran entre una reducción de las emisiones y la compra de derechos de emisiones a los países en desarrollo.
Но, кроме своей справедливости, данная схема также обладает и практическими выгодами.
Ahora China tiene que elegir entre el antiguo modelo basado en las exportaciones e impulsado por la inversión y un nuevo orden económico más viable.
Теперь Китай должен сделать выбор между экспорто-ориентированной, основанной на инвестициях моделью роста прошлого и новым, более жизнеспособным экономическим порядком.
Es casi seguro que las mejoras económicas que los votantes demandaron al elegir a Rohani no serán posibles sin un levantamiento de las sanciones de Occidente y del resto del mundo.
Улучшение экономического положения, которого требовали избиратели во время выборов Роухани, практически наверняка возможно только в том случае, если будут отменены западные и международные санкции.
Para elegir metas y articularlas en una visión, deben no sólo solicitar aportaciones de sus seguidores, sino también entender el marco de sus opciones.
Для выбора целей и формулирования их в виде концепции, им необходимо не только привлечь в работу своих сторонников, но и понять контекст своих решений.
Ahora, en la era post-Arafat, los palestinos deben elegir una de varias estrategias. Por desgracia, la mayoría de las opciones requieren que se siga utilizando la violencia y el terrorismo.
Сейчас, в пост-арафатовскую эпоху палестинский народ должен выбрать одну из нескольких стратегий К сожалению, большая часть альтернативных вариантов предполагает продолжение насилия и терроризма.
Están conscientes de que los al-Saud tienen que elegir: o continuan por la estrecha senda de la represión y la intolerancia étnica y religiosa, o adoptan una política más abierta e incluyente.
Они понимают, что аль-Сауды должны сделать выбор: продолжать идти по узкой тропе репрессий и этнической и религиозной нетерпимости или принять более открытую и допускающую политику.
El problema es el de que Alemania no se ha visto obligada a elegir.
Беда в том, что Германия не была поставлена перед выбором.
Una y otra vez, lo que resulta evidente es que la gente, si tiene la oportunidad, efectivamente quiere gobiernos que sean responsables, un régimen de derecho como corresponde y la posibilidad de elegir su propio destino.
Снова и снова становится очевидным то, что люди, когда им дают шанс, действительно хотят иметь подотчетные правительства, надлежащую власть закона и возможность выбирать свою собственную судьбу.
En el Iraq, los antiguos súbditos de Sadam Husein afrontaron amenazas y votaron en unos comicios que ofrecían la posibilidad de elegir entre 70 partidos políticos, en lugar de uno solo.
В Ираке бывшие узники Саддама Хусейна, пренебрегая угрозами своей жизни, проголосовали первый раз по бюллетеням, в которых надо было сделать выбор из 70 политических партий, а не из одной.
Sin embargo, el 24 y 25 de febrero, unos 50 millones de votantes irán a las urnas para elegir un nuevo parlamento y dar inicio al sextoagésimo gobierno de Italia en los últimos 65 años.
Но 24-25 февраля до 50 миллионов избирателей примут участие в голосовании по выборам нового парламента, в результате чего будет сформировано 62-е правительство Италии за последние 65 лет.
Así podría ser, si lo que hicieran todos los presidentes de bancos centrales fuera -pongamos por caso- elegir los programas informáticos para la compensación de pagos.
Так оно, возможно, и было бы, если бы функции центробанков ограничивались выбором компьютерных программ для осуществления клиринговых расчетов.
No se trata de elegir entre alimentos y combustibles, ya que podemos tener las dos cosas.
Выбор не может стоять между едой и топливом. Мы можем эффективно использовать оба.

Возможно, вы искали...