отображение русский

Перевод отображение по-испански

Как перевести на испанский отображение?

Примеры отображение по-испански в примерах

Как перевести на испанский отображение?

Субтитры из фильмов

Он не претендует на точное отображение. религиозных учреждений 1 8-го века. Многое - плод воображения.
No pretende ser un retrato exacto de las instituciones religiosas, ni siquiera del siglo XVlll.
Доктор Дейстром создал зеркальное отображение своего разума.
El Dr. Daystrom ha creado un espejo de su propia mente.
Я выбрал для своей темы отображение в литературе потери невинности.
Hubiese sido infinitamente peor seguir vivo. Su hijo que los quiere. Trevor.
Ведь это всё - просто зеркальное отображение того общества, которое вы якобы презираете.
Que sólo son el reflejo de la sociedad que dices despreciar.
Она остается в этом районе. Подключайте воздушное наблюдение, тепловое отображение.
Que salga la vigilancia aérea, que usen imagen térmica.
Захвати это. Выведи трехмерное отображение.
Represéntalo en tres dimensiones.
Сегодня искусство почти мертво, его заменило некое рекламное отображение лица Нарцисса в зеркале воды.
Hoy, el arte está casi muerto, sustituido por el anuncio publicitario del rostro de Narciso reflejado en el espejo del agua.
Нет! Эта посуда отображение моей мужественности!
Esos platos son mi hombría.
Дайте мне отображение местности.
Dime que está pasando.
Наше предположение: он каким-то образом потерял дочь, это отображение его самого, не дравшегося за нее.
Suponemos que él perdió a su hija de alguna forma y es simbólico para él no pelear por ella en primer lugar.
Так, это зеркальное отображение компьютера капитана, и мы увидим все, что делает мальчик.
Bueno, por lo que esto es una imagen espejo de la computadora del comandante, para que podamos seguir todo lo el niño está haciendo.
Даже ваше собственное отображение.
Incluso su propio reflejo.
Здесь зеркальное отображение.
Es una imagen especular.
Хорошо, это устройство покажет нам визуальное отображение ваших когнитивных процессов.
Este artefacto nos dará una imagen visual de sus procesos cognitivos.

Из журналистики

Абсолютно очевидно то, что она не превращает парламент в зеркальное отображение электората.
Es claro que no convierte al parlamento en un reflejo fiel del electorado.
Местный суд, будучи в шоке и испугавшись общественного мнения, решил, что отображение свастики, распространение листовок и ношение нацистских мундиров должны быть запрещены.
Un tribunal local, movido por el escándalo y el miedo de la opinión pública, decidió que se debía prohibir la exhibición de esvásticas y uniformes nazis y la distribución de octavillas.
Геопространственное отображение поможет нам найти больше таких Родриго Герреро и отстаивать их достижения.
El trazado de mapas geoespaciales nos ayudará a identificar a otros Rodrigo Guerrero y promover sus logros.

Возможно, вы искали...