отстаивать русский

Перевод отстаивать по-испански

Как перевести на испанский отстаивать?

отстаивать русский » испанский

defender vindicar

Примеры отстаивать по-испански в примерах

Как перевести на испанский отстаивать?

Простые фразы

Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.
Putin en la noche de año nuevo agradeció a los ciudadanos rusos por la presteza a salvaguardar los intereses del país.

Субтитры из фильмов

Надо отстаивать себя.
Hay que explicar las cosas.
Немного дисциплины в раннем возрасте поможет им в будущем с большим достоинством отстаивать честь этого дома!
Si te hubieran educado bien. llevarías con más dignidad el peso de esta casa.
Это то, на что годится ее народ и что именно он готов отстаивать, отстаивать, когда это труднее всего, тогда, когда это почти невозможно.
Es la causa que defiende. Es lo que defiende cuando defender algo es lo más difícil.
Это то, на что годится ее народ и что именно он готов отстаивать, отстаивать, когда это труднее всего, тогда, когда это почти невозможно.
Es la causa que defiende. Es lo que defiende cuando defender algo es lo más difícil.
Теперь он точно знает, что жители Кэкстона, могут отстаивать справедливость!
Ahora sabe con certeza que los habitantes de Kaxton, Se enfrentarán a toda injusticia.
Между людьми, умеющими отстаивать свою позицию.
Para conocernos mejor.
Друга заброшенная группа, которая не может отстаивать свои права в нашем обществе изобилия, где ценется только производство, это группа инвалидов.
Otro grupo muy abandonado. incapaz para confirmar sus derechos. en nuestra próspera sociedad. donde solamente la producción cuenta. es el grupo de los inválidos.
Иногда тебе нужны яйца, чтобы отстаивать свою жизнь, или никогда не станешь боссом.
A veces, tienes que tener los huevos para arriesgar tu vida. o nunca llegarás a ser jefe.
Как раз тот тип, чтобы отстаивать права рабочего человека.
El tipo perfecto para defender los derechos del trabajador.
Мои подданные, я признателен вам за ваши приветствия, и клянусь, что буду отстаивать ваши права и посвящу себя вашей поддержке и за..аааащите во все времена.
Mis súbditos, agradezco vuestros saludos,. y os juro que voy a defender vuestros derechos. y dedicarme a la defensa y. prooooo-tección en todo momento.
Я и мой клиент будем отстаивать интересы в суде.
Yo y mis clientes vamos a juicio.
Сейчас не время отстаивать принципы.
No es momento de ser fiel a tus principios.
По крайней мере, отстаивать свои интересы.
Aunque sea a negociar.
Даже если у миссис Аризоны было больше, чем она могла справиться, я же была офицером полиции, поклявшимся отстаивать конституцию США.
Aun si la Sra. Arizona tenia mas de lo que le correspondía, Yo era policía, había jurado defender la Constitución de los Estados Unidos.

Из журналистики

Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
Podía ser un feroz guerrero, pero sería justo decir que pudo haber luchado con más ánimo por sus puntos de vista moderados en el gobierno posterior a 1967 en el que se desempeñó.
Что касается способности Германии отстаивать свою позицию, тут особых свидетельств нет, несмотря на энергичную риторику.
En cuanto a la capacidad de Alemania para afirmarse, no hay demasiadas pruebas de ello, pese a la poderosa retórica empleada.
Сегодня, будь то Аруначал-Прадеш, или Тайвань, или острова Сенкаку, или даже Спратли, Китай применяет угрозу силой, чтобы отстаивать свои претензии.
Hoy, se trate de Arunachal Pradesh, Taiwán, las Islas Senkaku o incluso las Spratlys, China está haciendo sentir la amenaza de la fuerza para sustentar sus reclamos.
Единственный способ избежать этого - стать сторонниками свободных и честных выборов в правительство, а не отстаивать избранного лидера или партии, несмотря на то что их позиции откровенно не соответствуют вашим интересам.
La única forma de evitarlo es estar mas comprometido con el proceso de elección de un gobierno libre y justamente que con el dirigente o el partido que resulte elegido, aun cuando el vencedor sea francamente enemigo de los intereses propios.
Люди, которые привыкли верить во всемогущество США и их решимость отстаивать свои интересы в этом регионе, не могут так просто понять, как правительство внезапно согласилось принять исход, которого оно не хотело.
Personas que han llegado a creer en la omnipotencia de los EE.UU. y su determinación de perseguir sus intereses en su región no pueden creer fácilmente que su Gobierno está preparado de repente para aceptar un resultado que no deseaba.
Учитывая, что азиатские страны, само собой, будут отстаивать и защищать права на интеллектуальную собственность более энергично, когда им самим будет что терять в этом плане, Запад должен искать способы ускорения этого перехода.
Visto que los países asiáticos mantendrán y defenderán los derechos de PI más vigorosamente a medida que lo que esté en juego sea mayor, Occidente debería buscar maneras de acelerar esta transición.
Закреплённые в Конституции, эти фундаментальные права и принципы становятся юридически обязательными, и у граждан появляется больше возможностей отстаивать свои права в суде.
Al consagrarlos en la Constitución, dichos principios y derechos fundamentales pasan a ser legalmente vinculantes, por lo que los ciudadanos tendrán mayor margen para presentar apelaciones ante el Tribunal de Justicia.
Но это невозможно без чётко обозначенной европейской идентичности и, следовательно, без общих интересов, которые следует отстаивать и защищать.
Pero esto es imposible sin una clara identidad europea -y, por ende, debe asegurarse y defenderse un interés común-.
Геопространственное отображение поможет нам найти больше таких Родриго Герреро и отстаивать их достижения.
El trazado de mapas geoespaciales nos ayudará a identificar a otros Rodrigo Guerrero y promover sus logros.
В-третьих, некорректно отстаивать необходимость приёма определённого количества иммигрантов на основании того, что это нужно для заполнения определённых вакансий в сфере высоких технологий или в других областях.
Tercero, es engañoso argumentar a favor de una cierta cantidad de inmigración en términos de la necesidad de cubrir algunos puestos de alta tecnología o de otro tipo.
Но вы должны упорно трудиться и всеми силами отстаивать ваши права.
Pero deben trabajar duro y hacer todos los esfuerzos posibles para exigir sus derechos.
Согласно новой избирательной системе, все эти партии будут соперничать друг с другом за одни и те же голоса, и каждый будет отстаивать интересы своих избирателей и присваивать себе заслуги за любые возможные достижения.
Bajo el nuevo sistema electoral, todos estos partidos estarán compitiendo entre sí por los mismos votos, y cada uno buscará proteger a sus propios electorados o llevarse el crédito por cualquier cosa que se logre.
Америка должна одновременно отстаивать свои интересы и обязательства альянса, чтобы избежать контрпродуктивную конфронтацию или даже конфликт.
Deben defender sus intereses y compromisos de alianzas y evitar una confrontación contraproducente o incluso un conflicto.
Таким образом, противодействие агрессии России - это ответственность всех, кто отстаивать данную систему.
Así, pues, todos cuantos defienden dicho sistema tienen el deber de contrarrestar la agresión de Rusia.

Возможно, вы искали...