помощь русский

Перевод помощь по-итальянски

Как перевести на итальянский помощь?

Примеры помощь по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский помощь?

Простые фразы

Мне нужна твоя помощь.
Ho bisogno del tuo aiuto.
Мне нужна ваша помощь.
Ho bisogno del vostro aiuto.
Рассчитываю на твою помощь.
Conto su di te per un aiuto.
Медицинская помощь прибыла сразу после происшествия.
L'assistenza medica è arrivata immediatamente dopo l'incidente.
Ему нужна наша помощь.
Lei ha bisogno del nostro aiuto.
Ей требуется помощь.
Lei ha bisogno d'aiuto.
Мне нужна помощь.
Ho bisogno di aiuto.
Ему нужна ваша помощь.
Ha bisogno del vostro aiuto.
Ей нужна ваша помощь.
Ha bisogno del vostro aiuto.
Том, мне нужна твоя помощь.
Tom, ho bisogno del tuo aiuto.
В следующий раз мне понадобится твоя помощь!
Avrò bisogno del tuo aiuto la prossima volta!
Нам нужна твоя помощь.
Abbiamo bisogno del tuo aiuto.
Помощь нужна?
Bisogno d'aiuto?
Тому не нужна моя помощь.
Tom non ha bisogno del mio aiuto.

Субтитры из фильмов

Смотри! Они пришли на помощь.
Guarda, non sono forse venuti a persuadermi?
Ему ведь нужна помощь? Должно быть там всё разодрало.
Avete prestato i primi soccorsi?
Это особняк Джона Майера. поэтому нам нужна будет помощь китайского правительства.
Questa è la residenza di John Mayer. Nel raggio di 10 km è tutta proprietà privata, quindi avremo bisogno dell'assistenza del Governo Cinese.
Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения.
Fissi un appuntamento e cominci a cercare aiuto. E non sporgero' denuncia verso nessuna di voi due.
Может быть вам нужна помощь с этим.
Magari dovrebbe. Farsi aiutare.
Мне не нужна твоя помощь. Я справлюсь.
Non mi serve il tuo aiuto, io ho questo.
Сестре Крейн нужен баллон газа и дополнительная помощь для миссис Антуан.
L'infermiera Crane ha bisogno di più gas e un aiuto dalla signora Antoine.
Нам нужна скорая помощь!
Ci serve un'ambulanza!
Они не ироничные, и мне очень нужна твоя помощь прямо сейчас!
Non sono ridicole e ho davvero bisogno di aiuto.
Дорогой Бог, знаю, ты занят всяким, от Афганистана до вируса Зика, но, если у тебя будет минутка. нам бы пригодилась твоя помощь с прорывами к кольцу.
Dio, so che sarai impegnato con la guerra in Afghanistan e con il virus Zika, ma se hai tempo. Ci servirebbe il tuo aiuto per la nostra piccola pausa.
Потому что мне не нужна помощь.
Non mi serve aiuto. E.
Нам нужна ваша помощь.
Ci serve il tuo aiuto. Ok.
Проныра, на помощь!
La Faina, aiuto!
Мне нужна ваша помощь.
Ho bisogno del suo aiuto.

Из журналистики

Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Ma, anche se i leader europei hanno promesso aiuti imminenti, hanno allo stesso tempo riscommesso sull'idea che i paesi non in crisi debbano tagliare la spesa.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
Questo renderebbe i servizi pubblici più efficaci, contribuendo a catalizzare ulteriori aiuti allo sviluppo da parte dei donatori tradizionali, e a mobilitare le risorse del settore privato.
Спонсоры должны структурировать свою помощь для обеспечения того, чтобы она поддерживала разумные национальные стратегии и программы развития, а не их собственные узкие интересы.
I donatori dovrebbero strutturare gli aiuti in modo da garantire che siano finalizzati al sostegno di solidi programmi e politiche nazionali di sviluppo, piuttosto che a sostenere i propri interessi ristretti.
Это особенно актуально, т. к. новые партнеры в области развития, особенно страны БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР), предлагают новые виды пакетов помощи, включающие в себя инвестиционную и нефинансовую помощь.
Questo è particolarmente rilevante, in quanto i partner di sviluppo emergenti, in particolare i BRICS (Brasile, Russia, India, Cina e Sud Africa), offrono nuovi tipi di pacchetti di aiuto che comprendono investimenti e assistenza non finanziaria.
Следуя подобным мерам защиты для ЛГБТ, международные инвестиции и помощь могут улучшить экономические показатели и укрепить уважение к основным правам человека.
Perseguendo una simile forma di tutela per le persone LGBT, anche gli investimenti e gli aiuti potranno incoraggiare la prestazione economica e rafforzare il rispetto per i diritti umani fondamentali.
Помощь правительствам, которые позволяют быть специфическим социальным группам, которые в последствии могут быть подвергнуты остракизму, имеют реальную экономическую цену.
Gli aiuti ai governi che che non ostacolano l'ostracismo nei confronti di gruppi sociali specifici possono avere dei costi economici reali.
А Турции, наряду с Иорданией и Ливаном, нужна дополнительная финансовая помощь, так как они несут основную часть бремени беженцев.
E la Turchia, insieme a Giordania e Libano, hanno bisogno di un maggiore sostegno finanziario in modo da prendersi carico della maggior parte dei rifugiati.
Но это было бы дискриминационным по отношению к развивающимся странам, которые не имеют беспошлинного доступа, поскольку таким образом помощь Пакистану оказывалась бы за их счет.
Questo però sarebbe stato discriminatorio nei confronti di quei paesi in via di sviluppo che non hanno un accesso duty-free, favorendo il Pakistan a discapito di altri paesi.
Они отказываются прийти на помощь нуждающимся и выступают за снижение налогов при каждой возможности.
Si rifiutano di dare sostegno agli indigenti, mentre colgono qualsiasi occasione per difendere eventuali tagli alle tasse.
Им нужна помощь, и общество должно держать оружие вне пределов их досягаемости.
Hanno bisogno di aiuto - e la società ha bisogno di tenere le armi fuori dalla loro portata.
Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру.
Nonostante le ingenti somme di denaro spese per aiutare questi stati nel corso degli ultimi 50 anni, i conflitti armati e la violenza continuano a incombere sulla vita di milioni di persone in tutto il mondo.
На помощь могут прийти такие дисциплины, как история, психология, социология, антропология, экономика, исследования рынка, социальный маркетинг.
Discipline come la storia, la psicologia, la sociologia, l'antropologia, l'economia, la ricerca di mercato ed il social marketing possono essere di grande aiuto.
Я выросла в Мозамбике, когда страна еще была португальской колонией. Неравенство в колониальном обществе оказало влияние на мою точку зрения, что все люди имеют право на медицинскую помощь.
Sono cresciuta nel Mozambico quando il paese era ancora sotto il controllo del Portogallo e la disuguaglianza della nostra società coloniale mi ha spinto a credere fermamente nel fatto che tutti gli individui abbiano diritto alla sanità.
Однако еще большее количество детей предстоит спасти. И для выполнения нашей работы непосредственно на местах нам необходима помощь.
Ma ci sono ancora più bambini da salvare e abbiamo bisogno di aiuto per svolgere il nostro lavoro sul territorio.

Возможно, вы искали...