прения русский

Перевод прения по-французски

Как перевести на французский прения?

прения русский » французский

débat discussion

Примеры прения по-французски в примерах

Как перевести на французский прения?

Субтитры из фильмов

В палате общин прения о нём. Но как, милорд, сопротивляться нам?
Mais comment nous y opposer maintenant?
Ум у него оригинальный, он вполне бы мог написать два-три очерка об Алжире, пока в палате идут прения.
Il a un esprit original, et j'ai pensé qu'il pourrait écrire sur l'Algérie, pendant que le sujet est débattu à la Chambre.
Но сегодня в нижней палате состоятся прения сторонников и противников закона.
La Commission consulte diverses personnalités.
Записывайтесь в прения!
Les orateurs s'inscrivent!
Прервем велико-говенные прения прямо сейчас. Давайте дообсудим ту непростую ситуацию.
Arrêtons ce forum sur le caca, et voyons un cas particulier.
Прошу начать устные прения.
Veuillez commencer votre plaidoirie.
Пока в республиканском конгрессе идут прения по вопросу этих тревожных событий верховный канцлер тайно отправляет двух рыцарей-джедаев хранителей мира и порядка в галактике на разрешение конфликта.
Tandis que le congrès de la République débat indéfiniment de cette série d'événements alarmants, le chancelier suprême a secrètement délégué deux chevaliers Jedis, gardiens de la Paix et de la Justice dans la galaxie, afin de régler le conflit.
Шокирующий репортаж. Широкие прения начались в горном городке Южный Парк. где местный родительский комитет пытается запретить фильм.
Tout a commencé à South Park. où l'on exige l'interdiction du film.
Я думаю, мы должны скоординировать наши окончательные прения.
On doit coordonner nos conclusions.
У нас заключительные прения, и мы закончили.
Je t'aimerai encore. Tu seras toujours grande.
Очень умное замечание! Откроем прения?
Remarque de haute tenue, qui fait avancer.
Мистер Прекратите-прения- молотом-бьющийся-у-меня-в-венах.
M. Motions-coulant-comme-du-sang à travers-mes-veines-autoritaires.
Сделаем перерыв на 10 минут, а потом проведём окончательные прения.
Dans ce cas, dans 10 mn, nous passerons à la conclusion des débats.
Конгресс начинает прения по вопросу независимости.
Le Congrès va prendre en considération la résolution concernant l'indépendance.

Из журналистики

Можно определить все три фазы, и все три из них вызывали сильные прения.
Les trois étapes peuvent être identifiées et chacune d'entre elles a donné lieu à de vifs débats.
Эти прения, вероятно, затянутся на недели, но вряд ли дойдут до драки или зайдут в полный тупик. Ни одна из сторон не заинтересована в эскалации или кризисе.
Il est peu probable que ces désaccords, qui dureront probablement des semaines, dérapent ou aboutissent à une impasse totale, aucune des parties n'ayant intérêt à provoquer la surenchère ni la rupture.
Когда у компании есть контролирующий акционер, тем не менее, контролирующие прения невозможны, и, таким образом, мероприятия, управляющие такими прениями, являются неуместными.
En revanche, dans les sociétés à actionnaire majoritaire, les luttes pour le contrôle entre les actionnaires ne sont pas possibles, et les conditions auxquelles elles sont soumises, hors de propos.
Прения продолжалась с февраля по апрель1989 года.
Les tractations se poursuivirent de février à avril 1989.

Возможно, вы искали...