acercarse испанский

приближаться

Значение acercarse значение

Что в испанском языке означает acercarse?

acercarse

Ponerse más cerca o menos lejos Ir a un lugar no muy distante de donde se está, o pasar a un lugar que queda en el camino hacia donde realmente se va. Ir hacia una persona. Aproximarse mucho o en exceso.

Перевод acercarse перевод

Как перевести с испанского acercarse?

Примеры acercarse примеры

Как в испанском употребляется acercarse?

Простые фразы

Los seres humanos tienen normalmente dos deseos básicos: alejarse del dolor y acercarse al placer.
У людей обычно две базовые потребности: избегать боли и стремиться к удовольствию.
Al acercarse a la puerta empezaron a temblarle las piernas.
Когда она подошла к двери, у неё задрожали ноги.
Laura hizo amago de acercarse para en el último momento girarse y salir corriendo.
Лаура было сделала шаг вперёд, но в последний момент развернулась и убежала.

Субтитры из фильмов

Creerías que tendría alguna satisfacción en esto, pero no la tengo, porque nada. ninguna sentencia, ni castigo ni venganza podría acercarse a compensar lo que has hecho.
Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Vale, puede acercarse. No le hará daño.
Всё в порядке, ты можешь выходить, он не причинит тебе вреда.
Limítese a no acercarse a ella.
Вы же умный человек, так? Держитесь от неё подальше.
Si quiere acercarse a mí.
Если захотите связаться со мной.
Que diga Ia Srta. Cunningham si puede acercarse a menos de 1.000 km de Furioso.
Думаю, сеньорита Каннингхэм подтвердит, что ему до Фуриозо не меньше 1000 миль.
Desde entonces, ni se les ocurre acercarse.
С тех пор стараются далеко не заходить.
Es decir, se marchó. Tuvo miedo de acercarse a la mesa al ver que había otro hombre.
Он побоялся подойти к столику, когда там сидел другой мужчина.
Usted y el juez pueden acercarse.
Вы с судьей можете подойти.
No olvide que no deberán acercarse a las aguas territoriales ni a Santa Lucía, ni a la Dominica.
Не подходите к территориальным водам. Сент-Люсии или Доминики.
Tony sabe que tiembla al acercarse.
Тони знает, что начинается вибрация, когда он приближается к этой скорости.
No debe acercarse más, Padre.
Не стоит подходить ближе, отец.
Acercarse a la gente adecuada para tener. algo de cambio en el bolsillo.
Чтобы выжить.
Se le ha metido una idea en la cabeza y no quiere acercarse a ella.
У него засело в голове, что он к горе и близко не подойдёт.
Su generosidad se vuelve más abrumadora al acercarse las 10:00.
Чем ближе к 10 часам, тем больше ваше великодушие начинает переходить всякие пределы.

Из журналистики

En los últimos años, las reformas políticas y legales en Turquía han sido de un notable largo alcance, ya que claramente han sido impulsadas por los turcos que desean acercarse a la UE.
Политические и юридические реформы последних лет в Турции были по-настоящему успешными, т.к. они явно были инициированы желанием турков стать ближе к ЕС.
Yitzhak Rabin pensaba que una paz israelo-árabe podía prevenir la aparición de un Irán nuclear, pero ahora su pesadilla parece acercarse rápidamente.
Ицхак Рабин полагал, что израильско-арабский мир мог бы противостоять появлению ядерного Ирана, но, похоже, скорее как раз таки воплотятся его кошмарные сны.
La mayoría de los demás países no llegan a acercarse a estas cifras.
Большинство других стран даже близко не приближаются к этому уровню.
Pruebas recientes han mostrado que luces ultravioleta brillantes instaladas en las redes sumergidas disuaden a dichas especies de acercarse sin afectar la pesca.
Последние тесты показали, что освещение погруженных сетей ультрафиолетовыми фонарями отпугивает эти виды, не влияя на улов.
Ucrania lleva años tratando de acercarse a la Unión Europea.
В течение многих лет Украина искала пути для создания более тесных связей с ЕС.
Por eso, redunda en interés del Kremlin permitir la estabilidad y la implementación de reformas en un país vecino que, como otros, también quiere acercarse a la Unión Europea.
Кремль должен быть заинтересован в стабильном соседе, следующем по пути реформ, как другие страны, и стремиться к более тесным отношениям с ЕС.
La India ciertamente sospecha del comportamiento de China, pero China avanza con suficiente cuidado como para poder acercarse a sus metas sin asustar a esa cantera que busca explotar.
Индия, конечно, с подозрением относится к поведению Китая. Но Китай продвигается достаточно осторожно в достижении своих целей, не пугая свою намеченную жертву.
Sin embargo, en vez de acercarse, la UE y Turquía se están distanciando.
Тем не менее, вместо того чтобы сближаться, ЕС и Турция отодвигаются друг от друга.
CAMBRIDGE -- Todo el mundo -desde la reina de Inglaterra hasta los trabajadores de la industria automovilística despedidos en Detroit- quiere saber por qué no hubo más expertos que vieran acercarse la crisis financiera.
КЕМБРИДЖ. Все, от королевы Англии до временно уволенных рабочих автомобильной промышленности, хотят знать, почему многие эксперты не видели приближающегося финансового кризиса.
Al acercarse ese plazo autoinfligido, el Gobierno de Grecia probablemente se eche atrás, del mismo modo exactamente que Irlanda y Chipre capitularon cuando afrontaron amenazas similares.
Греческое правительство, по мере приближения этого срока, которое оно же само и установило, скорее всего, решит отступить, так же как Ирландия и Кипр капитулировали, когда столкнулись со схожими угрозами.
Es necesario tanto tener en la mira a la élite político-militar de Iraq, como acercarse a ella.
Военная и политическая элита Ирака должна стать объектом как карательных действий, так и тонкого политического подхода.
No obstante, con el palo también debe venir la zanahoria. Con inteligencia, es necesario acercarse a algunos generlaes y coroneles iraquíes y ofrecerles amnistía y apoyo si deciden intentar derrocar a Sadam.
Однако там, где есть кнут, должен быть и пряник: с квалифицированной помощью разведовательных служб некоторым иракским генералам и полковникам должна быть предложена амнистия, в случае если они решат совершить попытку свержения Саддама.
A la larga, El Reino Unido y la zona del euro decidirán acercarse lo más posible.
Великобритания и зона евро в конечном счете решат пройти большую часть пути.
Así, esos primeros reformistas buscaron acercarse a las ideas que emergían de Europa: la racionalidad, la tolerancia y la conducta definida por la ética.
Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе: рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение.

Возможно, вы искали...