прибытие русский

Перевод прибытие по-испански

Как перевести на испанский прибытие?

прибытие русский » испанский

llegada arribo arribada

Примеры прибытие по-испански в примерах

Как перевести на испанский прибытие?

Субтитры из фильмов

Прибытие.
El desembarco.
Прибытие звезды.
Llega la estrella.
Прибытие корабля в Чербург породило слухи о мистификации.
Misterio descubierto a la llegada del navío a Cherburgo.
Прибытие таких людей, как вы и полковник Тригорин предполагает серьезные изменения.
La llegada de hombres como Ud. Y el coronel Trigorin. hace prever grandes cambios.
Поймите меня, скоро прибытие.
Compréndame, pronto llegaremos.
Не хочу пропустить их прибытие.
No quiero perderme la llegada.
Прибытие в Орли. Подробный рапорт послан по спецсвязи.
El informe detallado será transmitido.
Я пришла посмотреть на прибытие корабля.
Bajé a ver llegar el barco.
Отпраздновать прибытие, чтобы вы были как дома.
Una celebración de bienvenida. para que te sientas cómoda.
Дал нам знать, что заметил наше прибытие.
Ése es el viejo Burubi.
Хотя прибытие лошади немного сбивает с толку.
A pesar de la llegada del caballo es un poco desconcertante.
Записываю прибытие, дорогой.
Llegada de la nave registrada, querido.
Наверное, я пойду ускорю их прибытие сюда.
Sí, por favor, Sr. Hengist.
Прибытие - через 5 минут.
Tiempo estimado de arribo, cinco minutos.

Из журналистики

И даже те, кто уверены, например, Северные Африканцы в Испании и Франции или Турки в Германии, считали своим приоритетом побег от безнадежности своих родных стран, а не прибытие в особое место назначения.
Incluso los que saben a dónde desean ir, como los norafricanos en España y Francia, o los turcos en Alemania, tenían como prioridad escapar de la desesperanza de sus países de origen, no llegar a un destino en particular.
Итак, в некотором смысле, прибытие Кадри в Пакистан и его интенсивная политическая деятельность послужили одной цели: он укрепил веру народа в ту систему, которую он продолжает строить.
Así pues, en cierto modo, la llegada de Qadri a Pakistán y su intenso activismo político han servido para algo: ha reforzado la fe del pueblo en un sistema que se construye constantemente.
Прибытие гуманитарного персонала ООН было отложено из-за отказа правительства впустить в страну оказывающих помощь рабочих, не обратившихся сперва за получением визы.
La entrada del personal humanitario de las Naciones Unidas se ha visto demorada por la negativa por parte del gobierno a permitir el ingreso de los socorristas al país sin antes solicitar las visas correspondientes.
В странах, переживших ужасы гражданской войны, прибытие эффективной военной силы извне обычно приветствуется, как было при операциях в Конго, и в 2003, и 2006 году.
En los países que han experimentado las atrocidades de la guerra civil, la llegada de una fuerza militar externa efectiva es bienvenida generalmente, como fue el caso con las operaciones en el Congo de 2003 y 2006.
Тем не менее, прибытие судьи - и полная поддержка правительства республики Чад - видимо придают жертвам храбрость.
Sin embargo, la visita del juez (y la cooperación total del gobierno de Chad) parecen haberle dado valor a las víctimas.
Сирока и ее коллеги стремятся пропагандировать использование современной финансовой технологии с целью гарантировать своевременное - и в достаточном объеме - прибытие помощи для предотвращения подобного исхода.
Syroka y sus colegas están procurando fomentar la utilización de la tecnología financiera moderna para velar por que la ayuda llegue a tiempo -y en volumen suficiente-para evitar semejantes consecuencias.
Поимка Краджича и его прибытие в Гаагский трибунал по военным преступлениям вернули меня во времена длительной конфронтации, драмы и переговоров - в тот единственный момент, когда я с ним встречался.
La captura de Karadzic, y su llegada al tribunal penal en La Haya, me hizo retroceder a una larga noche de confrontación, drama y negociaciones, la única vez que estuve con él.
Давайте праздновать прибытие в Северную Африку духа свободы и солидарности, который однажды принес Украине свободу и сделает это снова.
Celebremos la llegada al norte de África del espíritu de libertad y de solidaridad, que alguna vez le devolvió a Ucrania su libertad y volverá a hacerlo.
ЛОНДОН. Два столетия назад прибытие Наполеона в Египет ознаменовало появление современного Среднего Востока.
LONDRES - Hace dos siglos, la llegada de Napoleón a Egipto anunció el advenimiento del Oriente Medio moderno.

Возможно, вы искали...