присутствующий русский

Перевод присутствующий по-испански

Как перевести на испанский присутствующий?

присутствующий русский » испанский

presente asistente actualidad actual

Примеры присутствующий по-испански в примерах

Как перевести на испанский присутствующий?

Субтитры из фильмов

С сегодняшнего дня, присутствующий здесь Карлино Барберо. заменит покидающего Комитет Паутассо.
Desde hoy, en el comité, el aquí presente Carlino Barbero. reemplaza a Pautasso que es dimisionario.
Присутствующий здесь Ален Леруа.
Alain Leroy, aquí presente.
Все остальные места свободны для тренировок. Каждый присутствующий здесь, просмотрел со мной как минимум одну игру в бейсбол,.
Dígale al jefe O'Brien que le dé prioridad a la Ch'Tang.
Каждый присутствующий здесь, просмотрел со мной как минимум одну игру в бейсбол,.
Todos habéis visto béisbol al menos una vez en la holosuite.
И каждый, здесь присутствующий, гордится ею.
Y cada uno de nosotros está orgulloso de ello.
Пока Изобель и Алекс готовятся сплести свои жизни воедино Важно понять, что каждый присутствующий играл роль в формировании их жизней. И продолжит играть жизненно важную роль в их будущем.
Como Isobel y Alex se preparan para unir sus vidas, es importante entender que todos los presentes han sido parte en formas sus vidas y continuarán teniendo un papel fundamental en su continuo futuro.
Другой присутствующий офицер. инспектор полиции Джозеф Чандлер.
Inspector Joseph Chandler. - La abogada presente es.
Присутствующий адвокат.
Lydia Hart.
Похоже, я не единственный ангел, присутствующий в зале сегодня.
Supongo que no soy el único ángel aquí esta noche.
Господин президент Израильской академии наук, профессор Иегуда Гроссман! Уважаемые члены академии! Мой отец и учитель, профессор Элиэзер Школьник, присутствующий сегодня в этом зале!
Presidente de la Comisión Nacional de Israel de Academia de Ciencias, el Prof. Yehuda Grossman, compañeros de la academia, mi padre, mi maestro, el profesor Eliezer Shkolnik, que está aquí esta noche en el auditorio.
Каждый здесь присутствующий желает тебе удачи.
Todo el mundo aquí te desea toda la suerte del mundo.
Каждый присутствующий здесь сегодня понимает, что он хотел сказать.
Creo que todo el mundo aquí esta noche sabe a lo que me refiero.
Здесь тоже, судебный стенографист, присутствующий в каждом деле, записывающий судебный процесс.
Lo mismo que aquí, el taquígrafo del tribunal, presente en cada caso, redactando actas.
Каждый присутствующий знает обо мне.
Todo el mundo sabe lo mío.

Из журналистики

Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии: важность использования мягкой силы культуры.
Pero Bush olvidó otra lección implícita en su analogía: la importancia de utilizar el poder suave de la cultura.

Возможно, вы искали...