присутствовать русский

Перевод присутствовать по-испански

Как перевести на испанский присутствовать?

присутствовать русский » испанский

presenciar estar presente asistir participar mediar intervenir

Примеры присутствовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский присутствовать?

Простые фразы

К моему великому сожалению, мой отец не может присутствовать на встрече.
Muy a mi pesar, mi padre no puede acudir a la reunión.
Монарх должен присутствовать на похоронах.
El monarca debe asistir al funeral.
Я не смогу присутствовать.
No podré asistir.
Поскольку это свадьба моего близкого друга, я должен на ней присутствовать.
Ya que es la boda de mi amigo cercano, tengo que asistir.

Субтитры из фильмов

Поэтому с ним будут присутствовать многочисленные помощники.
Te digo esto, sólo para dejar las cosas claras. Estoy de acuerdo.
Большая честь присутствовать на вашей светской вечеринке.
Me honra estar en tu fiesta de salida.
Я хотела бы присутствовать, когда Кен будет их давать.
Me gustaría estar cuando Ken las dé.
Я только сожалею, что не смогу присутствовать на церемонии.
Mi único lamento es que no podré estar presente en la ceremonia.
Думаю, Пол заслужил право присутствовать.
Creo que Paul tiene derecho a ir. - Claro.
Ты будешь присутствовать на 50-м спектакле.
Asistirás a la solemne quincuagésima representación.
Я хотела бы, чтобы они разрешили присутствовать там и дамам.
Ojalá dejaran entrar a las mujeres.
Присутствовать на суде над месьё Браконье.
Por el juicio del Sr. Braconnier.
Он заставил меня присутствовать.
Él me obligó a presenciarlo.
Если акцонеры не могут присутствовать лично, они могут передать своё право голоса руководству фирмы, или доверенному лицу.
Si los accionistas no pueden asistir personalmente, pueden enviar sus poderes por correo designando su elección o delegando el voto en otra persona.
Я хочу присутствовать, когда ты будешь с ним говорить.
Quiero estar aquí cuando hables con él.
Они не только обязаны там присутствовать, но, также. думают, что угодят акционерам их корпорации, если примут решение по данному вопросу. и огласят его на собрании.
No sólo es necesario que estén allí. sino que considerarían gratificante para los accionistas de su empresa. que pudieran llevarles una decisión sobre este caso. y anunciarla en la Junta.
Может быть он хотел присутствовать при этом спектакле как умирающий с голоду набрасывается на пищу?
El quería participar del espectáculo.
Рад, что вы смогли присутствовать.
Me alegro de que estuvieras allí, George.

Из журналистики

Развивающиеся страны должны присутствовать при создании этой новой системы, чтобы доказать, что они будут активными ее сторонниками.
Las potencias en ascenso deben estar presentes en la creación de ese nuevo sistema para velar por que lo apoyen activamente.
От врачей не требуется присутствовать при суициде, и им не позволяется выдавать пациенту летальный препарат.
No se exige que haya médicos en el momento del suicidio, y no están autorizados para administrar la sustancia letal.
Но представители некоторых государств не будут присутствовать на торжествах.
Hasta allí, todo bien. Sin embargo, algunas naciones faltarán a la fiesta.
Они не могут позволить себе присутствовать на многочисленных саммитах по каждому межгосударственному вопросу.
No pueden permitirse el lujo de asistir a múltiples cumbres para abordar cada una de las cuestiones transnacionales.
Около 22 000 людей собралось, чтобы присутствовать на Всемирном Форуме Городов и обсудить их будущее.
Se reunieron unas 22.000 personas para participar en el Foro Urbano Mundial y allí examinaron el tema del futuro de las ciudades.
В Пекине миллионам жителей было приказано присутствовать при вынесении и исполнении 30,000 приговоров в начале 1950-х годов.
En Beijing se obligó a millones de habitantes a presenciar unas 30,000 reuniones de sentencia y ejecución a principios de la década de 1950.
Этот взгляд отражает древнюю традицию, которая берет свое начало с Адама Смита и продолжает гордо присутствовать в сегодняшних учебниках по экономике.
Esa opinión refleja una tradición venerable que se remonta a Adam Smith y pervive con orgullo en los libros de texto de economía actuales.
И впервые с 2002 года он будет на нем присутствовать.
Por primera vez desde 2002, lo hará.
Также должны присутствовать Россия, США и, возможно, Франция и Великобритания.
También deben participar Rusia, los Estados Unidos y tal vez Francia y Gran Bretaña.
Отмечалось небольшое увеличение числа шиитов, полагающих, что в национальном законодательстве должен присутствовать сильный религиозный элемент, однако большинство по-прежнему против этого.
Hubo un cierto incremento en la cantidad de chiítas que pensaban que debería haber un fuerte elemento religioso en las leyes nacionales, pero la mayoría se seguía oponiendo a esta postura.
Все члены правления, независимо от их избирательных прав, будут и дальше присутствовать на заседаниях правления и принимать участие в обсуждениях.
Todos los miembros del Consejo de Gobierno, sean cuales sean sus derechos de voto, seguirán asistiendo a las reuniones de esta entidad y participando plenamente en sus debates.
Теперь понятно, что налогоплательщик всегда будет присутствовать, чтобы гарантировать выплаты держателям облигаций.
Ahora ya es muy claro que siempre se podrá recurrir al contribuyente para garantizar que los tenedores de bonos reciban sus pagos.
Право на равенство должно присутствовать во всех сферах деятельности, регулируемых национальным, международным или региональным правом.
El derecho a la igualdad existiría en todas las áreas de la actividad regulada por el derecho interno, internacional o regional.
Некоторые из тех, кто сыграл ключевые роли в южно-африканской комиссии и комиссиях по выяснению правды во всем мире, будут присутствовать на этой конференции.
Algunos de quienes tuvieron puestos clave en la Comisión sudafricana y en comisiones de la verdad en todo el mundo asistirán a la conferencia.

Возможно, вы искали...