приходиться русский

Перевод приходиться по-испански

Как перевести на испанский приходиться?

приходиться русский » испанский

tener lugar suceder ocurrir fenecer acontecer

Примеры приходиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский приходиться?

Субтитры из фильмов

И вот так постоянно. Каждый раз мне приходиться защитить тебя!
Esto es lo que siempre dices, siempre cuando trato de protegerte.
Это ужасно, когда приходиться о чем-то сожалеть.
Es horrible lamentar algo.
Я же не могу приходиться им всем отцом.
No soy el padre de todos ellos.
Но иногда, мне действительно нечего есть, и приходиться красть еду.
Pero a veces yo tengo que robar comida.
Их жизнь в опасности - им приходиться скрываться и жить под постоянной защитой канадской полиции.
Sus vidas corren peligro y viven escondidos. bajo la protección constante de la Real Policía Montada.
Очаровательное, пока не приходиться выходить на улицу.
Sí, si no tienes que salir.
Видите ли, в отношении убийства приходиться перескакивать с одного на другое.
Con un asesinato, uno tiene que cambiar de un detalle a otro.
Но тебе приходиться оплачивать выпивку.
Pero tienes que pagar por una bebida.
Даже самая изысканная еда теряет свой вкус, когда приходиться есть одному.
La más fina delicadeza pierde el gusto cuando uno come solo.
А мне что, не приходиться? К тому же, в более неудачной позиции?
Mi posición es más difícil.
Но им всегда приходиться быть очень, очень осторжными потому что зерновые культуры в опасности.
Pero han sido muy cuidadosos, ya que los cultivos siempre han estado en peligro.
За все в жизни приходиться платить.
Todo llega en la vida.
Нам приходиться мириться с этим всю жизнь.
Lo hemos aceptado toda la vida.
Другая дурочка не пришла и мне приходиться делать все самой.
La camarera no ha venido hoy y tengo que hacerlo yo todo.

Из журналистики

Си приходиться нести на своих плечах колоссальную ношу.
Xi carga con un enorme peso sobre sus hombros.
Действительно, многим пожилым людам в сельской России для того, чтобы выжить, приходиться выращивать картофель на крошечных участках земли, которые правительство позволяет им обрабатывать.
En efecto, muchas personas mayores en la Rusia rural se ven obligadas a mantenerse cultivando papas en pequeños terrenos que el gobierno les permite labrar.
Эта напряженность, по сути, является настолько распространенной, что любой шанс даже для начала столь необходимого процесса примирения теперь приходиться отложить на далекое будущее.
De hecho, esta tensión es tan generalizada que cualquier posibilidad de dar inicio a la tan necesaria reconciliación hoy se debe postergar muy hacia el futuro.

Возможно, вы искали...