приходить русский

Перевод приходить по-испански

Как перевести на испанский приходить?

приходить русский » испанский

venir llegar acercarse entrar despertar aproximarse acercarse a

Примеры приходить по-испански в примерах

Как перевести на испанский приходить?

Простые фразы

Ты не должен был приходить так скоро.
No deberías haberte venido tan pronto.
Тебе не нужно приходить так рано.
No tienes que venir tan temprano.
Завтра можешь не приходить.
No tienes que venir mañana.
Тому не нужно было так рано приходить.
Tom no tenía que venir tan temprano.
Тому не надо было сюда приходить.
Tom no debió haber venido aquí.
Я достаточно взрослый, чтобы приходить домой, когда хочу.
Soy un poco mayor para tener horario de llegada.
Впредь постарайся приходить вовремя.
De ahora en adelante intenta llegar a tiempo.
Девушкам запретили приходить в школу в мини-юбках.
La escuela les prohibió a las chicas venir de minifalda.
Я не просил Тома сюда приходить.
No le pedí a Tom que viniera aquí.
Завтра можете не приходить.
No tiene que venir mañana.
Тебе не нужно приходить так рано.
No tenés que venir tan temprano.
Клиенты перестали приходить в наш магазин.
Los clientes dejaron de venir a nuestra tienda.
Я хочу знать, во сколько приходить.
Quiero saber a qué hora venir.
Они решили не приходить.
Han decidido no venir.

Субтитры из фильмов

Магистрат сказал не приходить С какой стати я должна послушно следовать его словам?
El magistrado me dijo que no saliera. pero no hay razón para que me siente tranquilamente y lo escuche.
Но зачем же вам утруждаться и приходить самому.
Pero, no es un lugar que merezca la pena venir a visitar.
Тебе не стоило сюда приходить.
No debiste venir.
Я сказала приходить к пяти, а он обещал, что будет.
Dije a las 5:00, dijo que llegaría.
Барон, я не должна была приходить.
Barón, no debería haber venido.
Публика полюбила меня, письма фанатов стали приходить, Но такое могло случится с любой девушкой.
Le gustó al público y los fans me escribían. Podría haberle pasado a cualquier otra.
Чего ты сюда полезла? Не смей сюда приходить!
Te prohíbo poner los pies aquí.
Да, я не понимаю зачем ему вообще приходить домой.
Sí. no veo ninguna razón por la cual desearía volver a su casa.
Вам не надо было приходить.
No debería haber venido.
Можете больше не приходить.
No tendrá que volver.
Вам не нужно было приходить.
No debería haber venido esta noche.
Я не собирался приходить, но, когда я принимал душ, я подумал, что вам, наверное, очень скучно. Так что собирайтесь. Одевайтесь.
He pensado que estaría algo aburrida. y que le apetecería acompañarme a una fiesta.
Вы не имеете права приходить сюда и обманывать одного из ведущих граждан нашего города, полковник.
No puede venir aquí y marear a uno de los pilares de nuestra ciudad.
Приходить пораньше не повредит.
Déjame decirte que no te haría daño llegar temprano.

Из журналистики

Наибольшее влияние на структуру рынка будет по-прежнему приходить от постоянно растущих требований к капиталу, которые сделают банковский кредит дороже и заставят заемщиков искать ответы в другом месте.
Lo que más puede incidir en la estructura del mercado sigue siendo la imposición de requisitos de capital más estrictos, algo que encarecerá el crédito bancario y alentará a las empresas a buscar financiación en otras partes.
Сторонники свободной торговли не должны приходить в ужас.
Los partidarios del libre comercio no deberían estar consternados.
Плохие новости из Латинской Америки продолжают приходить в эти дни.
Hoy en día, siguen llegando las malas noticias desde América Latina.
Пришло время, чтобы стали приходить финансовые скептики.
Es tiempo de que los escépticos comiencen a tomar el timón.
А перспектива того, что санкции против нефтяного экспорта Ирана постепенно будут сняты, означает, что в отрасль начнут приходить прямые иностранные инвестиции с целью повышения объемов добычи и экспортных мощностей.
Además, la perspectiva de que se eliminarán gradualmente las sanciones a las exportaciones de petróleo de Irán implica el ingreso de importantes flujos de inversión extranjera directa destinados a aumentar la capacidad de producción y exportación.
В реальности, разумеется, многие страны, особенно члены ОЭСР, будут приходить к решению, что им необходимо больше иммигрантов, по мере того как их собственное население будет стареть и уменьшаться.
La realidad es que muchos países (especialmente los miembros de la OCDE), a medida que vean a sus poblaciones envejecer y reducirse, adoptarán posturas favorables a la inmigración.
Мир перейдет к следующему кризису очень скоро, немного раньше, чем Гаити даже начнёт приходить в себя.
Dentro de poco el mundo pasará a la siguiente crisis, mucho antes de que Haití haya siquiera comenzado a recuperarse.
При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок.
Ante la falta de fondos suficientes, se puede simplemente dejar que las universidades se deterioren.
Конечно же открытие нового рынка - это всегда сомнительный проект: люди приходят на вечеринки, только если на них ходит большое количество других людей; если же на них никого нет, то и приходить никто не хочет.
Sin duda, lanzar un nuevo mercado siempre es una propuesta incierta: la gente quiere ir a fiestas sólo si va mucha gente; si no hay nadie, no quiere ir.
До тех пор, пока мы не будем знать ответы на эти вопросы, кажется преждевременным приходить к заключению, что мы являемся свидетелями начала конца нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба.
Hasta que sepamos las respuestas a estas interrogantes, parece prematuro decidir que estamos presenciando el comienzo del fin de la ECJ variante.

Возможно, вы искали...