просиживать русский

Примеры просиживать по-испански в примерах

Как перевести на испанский просиживать?

Субтитры из фильмов

А писатель должен путешествовать. Ему нужен материал. Он не может просиживать задницу и пялиться на книжную полку, чтобы потом сдирать из чужих книг.
Un escritor se ha de mover, enterarse de todo por su cuenta no sentarse en un sillón rodeado de libros para copiar ideas.
Просиживать дни в спортзале, ходить на премьеры в платье с глубоким вырезом. попадать на обложки журналов.
Ir todo el dia al gimnasio para acudir a un estreno con un traje y aparecer en la portada de alguna revista.
Я тоже не этим хотел заниматся, когда закончил офицерские курсы. Просиживать штаны в штабе округа, мотаться по таким вот местам.
No es la carrera que tenía pensada al salir de la E.O., siempre pegado a una silla o visitando bases.
Что ж, он завалит все сроки, если будет просиживать в парке.
No lo lograrás sentado en el parque.
Меньше надо в судах штаны просиживать.
Has pasado mucho tiempo en la corte.
В 8:30, если не хотите просиживать в баре.
A las 8:30, a no ser que quieras sentarte en el bar.
Я не хочу просиживать штаны, препираться с клиентами и жрать нахаляву. Это то, что ты хочешь делать. Это то, что ты всегда хотел делать.
Sólo es una existencia estúpida, vacía, que crees que tienes que abrazar porque estás envejeciendo, porque es la clase de vida que todos los demás buscan.
Тебе не придется целыми днями просиживать дома.
Así no tendrías que estar en casa sin hacer nada todo el día.
У кого-нибудь? Мы не можем просиживать задницы. Бобби!
Podemos quedarnos sentados o aplastar a esos.
Как мы можем здесь просиживать задницы, когда наши братья умирают в паре километров отсюда.
Nosotros aquí tocándonos los huevos mientras los marines están muriendo ahí al lado.
Это вовсе не значит, что ты должен просиживать там целый день, спуская деньги для домашних расходов.
Eso no significa que tengas que sentarte allí, todo el día orinando!
Я не могу просиживать задницу, когда где-то там моя дочь.
No puedo quedarme sentada. Mi hija está ahí afuera, en algún lado.
Горячую принцессу, чтобы просиживать пролежни.
Una princesa que esté buena y con la que enloquecer.
Выдуманная болезнь для людей, который хотят просиживать задницу дома весь день и смотреть телик.
Una enfermedad inventada para gente que quiere estar todo el día en casa y viendo la tele.

Возможно, вы искали...