противиться русский

Перевод противиться по-испански

Как перевести на испанский противиться?

противиться русский » испанский

lamentarse

Примеры противиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский противиться?

Субтитры из фильмов

Если он будет противиться, заставь его.
Si le pone algún problema, redúzcalo.
Этому я противиться не могу, и не прошу тебя.
No puedo discutirlo y no puedo pedírtelo.
С таким, сильным рабом, как ты, никто не сможет, мне, противиться.
Con un esclavo fuerte como tú, nadie se me podrá resistir.
Если они будут противиться, вызывайте их зверя.
Si se arma la resistencia, llamen a sus bestias.
Тем не менее, мы не можем противиться нашей эволюции.
Pero no podemos negar la verdad que ha influenciado nuestra evolución.
Давай надеяться, что мы достаточно намагничены, чтобы противиться ее притяжению.
Tengo la esperanza de poder magnetizarlo lo suficiente para resistir su atracción.
Что-то настолько расслабляющее, что этому нельзя противиться.
Algo inquietante, a lo que no puedes resistirte.
Существо такого размера могло бы успешно противиться очень высокой дозе.
Con ese tamaño, podría ser lo suficientemente fuerte como para resistir una dosis masiva.
Я не осмеливаюсь противиться ее желаниям, я не осмеливаюсь.
No me atrevo a oponerse a su voluntad, no me atrevo.
Если это потребуется, чтобы противиться нападению.
Si es necesario, para resistir el ataque.
Никто не в силах противиться силе тьмы!
Nadie puede resistir el poder de las tinieblas!
Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Tu mente despierta es suficientemente fuerte como para resistirlo,. pero cuando duermes pierdes el control y comienza la batalla.
Согласно легенде, возвращению Мары могут противиться люди, обладающие ясным умом.
Pues según la leyenda, el retorno de la Mara puede ser resistido por aquellos. con una mente perfectamente clara.
Если ты будешь противиться правосудию, я лишу тебя права присутствовать на суде.
Si te opones a la justicia, te echo de la sala.

Из журналистики

Великобритания и Франция будут противиться возможности быть представленными единым креслом ЕС, в то же время предоставление постоянного членства Германии только обострило бы проблему чрезмерного представительства Европы.
Gran Bretaña y Francia se resistirán a ser reemplazadas por un solo asiento de la UE, mientras que hacer miembro permanente a Alemania sólo exacerbaría el problema de la sobrerrepresentación relativa de Europa.
Китайские лидеры, не желающие уступать ни в чём, что могло бы помешать осуществлению их внутригосударственных планов, продолжают этому противиться.
Los líderes de China, no dispuestos a hacer concesiones en ninguna cuestión que pueda minar sus objetivos domésticos, siguen resistiéndose.
И хотя публично Пакистан будет противиться таким требованиям, тайно он может согласиться на установку камер и различных датчиков на этих ядерных объектах.
Aunque Pakistán se resistirá públicamente a esas exigencias, es probable que en secreto permita la instalación de cámaras y otros equipos de detección en esas instalaciones nucleares.
В самом деле, вера в то, что ЕС будет пересматривать условия членства Великобритании - что в том числе предполагает, что этому не будет противиться Германия - граничит с безумием.
De hecho, la idea de que la UE renegociaría los términos de membrecía de Gran Bretaña -que supone, además, que Alemania no pondría objeciones- raya el pensamiento mágico.
И некоторые будут противиться политике в области конкуренции и жестким законам в области корпоративного управления: мол, пусть работает дарвиновская теория естественного отбора.
Y algunos se opondrán a las políticas sobre competencia y a la existencia de sólidas leyes sobre el manejo de las corporaciones: dejemos actuar la ley de la supervivencia darwiniana.
Однако в условиях экономического и финансового кризиса остается открытым вопрос, будет ли Германия и дальше противиться созданию экономического правительства Европы.
Pero ahora, dada la actual crisis financiera y económica mundial, la pregunta es si Alemania debería abandonar su oposición a un gobierno económico europeo y, en cambio, encabezar los esfuerzos para crearlo.
Одним из ободряющих признаков является то, что после недавней немецко-французской встречи в верхах, немецкий канцлер Ангела Меркель впервые не стала публично противиться идее европейского экономического правительства.
Una señal esperanzadora es el hecho de que, tras la reciente cumbre francogermana, la Canciller alemana Angela Merkel por primera vez no se opusiera públicamente a la idea de un gobierno económico europeo.
С помощью жестокости и запугивания правительство может противиться ходу истории годами, но не вечно.
La brutalidad e intimidación del gobierno pueden soportar la marcha de la historia durante años, pero no indefinidamente.
Они не должны противиться компенсациям, включающим акционерные опционы или иным образом создающим финансовые риски для их членов.
No deben obstaculizar las compensaciones que incluyan opciones sobre acciones o que creen de alguna forma riesgos financieros para los empleados.
Ученые имеют дурную славу противиться спасительным решениям, полученным признанными научными методами, хотя и несовершенными.
Los científicos se caracterizan por una profunda aversión a rechazar conclusiones que se han alcanzado por métodos científicos, por defectuosas que sean.
Поскольку суданское правительство также понимает это, оно будет противиться любой подобной операции, несмотря на угрозы и уговоры со стороны иностранных государств.
Dado que el gobierno sudanés también reconoce esto, se negará a cualquier despliegue de este tipo, sin importar las amenazas y zalamerías extranjeras.

Возможно, вы искали...