путать русский

Перевод путать по-испански

Как перевести на испанский путать?

путать русский » испанский

confundir enredar embrollar enredarse

Примеры путать по-испански в примерах

Как перевести на испанский путать?

Простые фразы

Не следует путать гомоморфизм с гомеоморфизмом.
Uno no debe confundir homomorfismo con homeomorfismo.

Субтитры из фильмов

К учениям старины относились с почтением, но при постоянном пересказе их стали бы путать, а затем бы и вовсе позабыли.
El antiguo saber se reverenciaría pero en las transmisiones sucesivas, se distorsionaría y luego se perdería.
Ненавижу путать его имя! вот так вот, черт!
Odio equivocarme así de nombre.
Не следует путать трагедию - настоящее драматическое действо - с просто трагичным событием.
No debemos confundir la tragedia, la verdadera tragedia dramática con lo meramente trágico.
Прекрати путать жизнь с романтической повестью.
Deja de mezclar la vida real con las novelas románticas.
Но тебе не следует путать фехтование с операцией аппендицита.
No confundas el duelo. con una operación de apendicitis.
Незачем путать их с реальностью.
No hay por qué confundirlas con la realidad.
Меня поразила почти полная неподвижность лица. Это состояние не следует путать с апатией или кататонией.
Lo más sorprendente es la marcada expresión facial. o el aislamiento, que ahora sabemos. no debe confundirse con apatía o catatonía.
Да. Не надо его путать с Бити Бингэмом, это его брат.
No hay que confundirlo con Beattie, su hermano.
Потому что у издателей есть манера путать пьесы.
A veces, con Shakespeare, se tiende a confundir las obras.
Ты не должен путать немого убийцу. с маленькой Энни и ее фантазией о Папе Римском, или, с Ронделли-эксгибиционистом.
Ah. No debes confundir a un asesino mudo. con la pequeña Annie Belden y su fantasía papal. o Rondelli el exhibicionista o alguno de esos.
Я должен сказать вам, я не позволю путать меня вопросами.
De más está decir que no pienso permitir que esto quede así.
Вот чем опасно путать детей с ангелами.
Es peligroso confundir a los niños con ángeles.
Это начинает путать людей, и нам не придется сильно стараться, чтобы привлечь всеобщее внимание.
Si este asunto explota, no habrá que pelear para llamar la atención.
Если у тебя штаны заправлены как у меня, боюсь, что нас будут путать.
Si tuvieras clase como yo, se te podría tomar por alguien.

Из журналистики

Но прогресс не стоит путать с победой.
Sin embargo, no debemos confundir los avances con una victoria.
Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма.
Esta búsqueda profunda de identificación no debe confundirse con una simple oleada de nacionalismo.
Но, как всегда отмечал Мао, теорию нельзя путать с практикой, и устойчивость такой модели остается недоказанной.
Pero, como Mao siempre afirmaba, la teoría no debe confundirse con la práctica, y la sostenibilidad de tal modelo no se ha puesto a prueba.
Какими бы ни были причины наблюдаемой позитивной корреляции по странам между доходом и демократией, их не следует путать с причинно-следственной зависимостью.
Cualquiera sea la razón para la correlación positiva que podemos encontrar en los países entre ingreso y democracia, no se debe confundir con causalidad.
Кроме того, просто выборы нельзя путать с демократией.
Además, nunca se debe confundir a unas simples elecciones con la democracia.
На самом деле, отправная точка здесь очевидна: правительствам необходимо не путать социально-экономические проблемы (безработица, насилие, изолирование и т.д.) с вопросами культуры и религии.
A ese respecto el punto de partida está claro en realidad: los gobiernos no deben confundir los problemas socioeconómicos (desempleo, violencia, marginación, etcétera) con asuntos como la cultura y la religión.
Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков.
A no confundir salvar a banqueros y accionistas con salvar bancos.
Но никому не следует путать этот результат с решением проблемы ядерных амбиций Ирана или его вклада в продолжающиеся проблемы на Ближнем Востоке.
Pero nadie debería confundir este desenlace con una solución al problema de las ambiciones nucleares de Irán o su aporte a la agitación actual en Oriente Medio.
Но этот консерватизм не следует путать с насильственным радикализмом, как это, к сожалению, делает Америка.
Pero este conservadurismo no debe confundirse con el radicalismo violento, como, desafortunadamente, lo ha hecho Estados Unidos.
Государственный долг увеличился, но при этом не был замещен активами, зачисленными на баланс правительства. Однако не стоит путать корпоративное благосостояние с кейнсианскими стимулами.
La deuda nacional ha aumentado sin que se hayan colocado activos compensatorios en el balance gubernamental, pero no se debe confundir la ayuda a las empresas con un estímulo keynesiano.
Во-первых, использование институциональных критериев Евросоюза не следует путать с целью присоединения к Евросоюзу.
Primero, la utilización de los criterios institucionales de la UE no debe confundirse con la meta de adherirse al organismo.
Простую забывчивость, которая возникает после травмы, нельзя путать с потерей памяти о самой травме.
El olvido común que surge después de un evento traumático no debe confundirse con amnesia del trauma.
Неполное кодирование травмы нельзя путать с амнезией - неспособностью вспомнить, действительно ли в памяти что-то есть.
No se debe confundir la codificación incompleta de un trauma con la amnesia -una incapacidad para recordar algo que sí llegó a la memoria.
Путать эти различные инициативы и притворяться, что они являются одним и тем же, не только неправильно, но опасно и очень неутешительно для тех из нас, кто все еще расценивает США в качестве силы добра.
Confundir esos dos casos y creer que son iguales no sólo es incorrecto, sino también peligroso y muy decepcionante para quienes todavía consideramos a Estados Unidos como una fuerza del bien.

Возможно, вы искали...