радоваться русский

Перевод радоваться по-испански

Как перевести на испанский радоваться?

радоваться русский » испанский

alegrarse gozarse estar feliz divertirse

Примеры радоваться по-испански в примерах

Как перевести на испанский радоваться?

Простые фразы

Он любил смеяться и радоваться жизни.
Le encantaba reír y disfrutar de la vida.

Субтитры из фильмов

А я тут лежу и плачу вместо того чтобы радоваться.
Aquí me tienes llorando en vez de estar contenta.
Полагаю, я должна радоваться, что ты уничтожен, Ник после того, как ты со мной обращался. Но я не рада.
Debería estar contento de que vayas a la prisión, después de la forma en la que me has tratado.
Давай лучше есть, пить и радоваться, что предстанем перед ним завтра.
Comamos, bebamos y disfrutemos, que mañana lo tendremos que enfrentar.
Я не хочу радоваться напрасно.
No quiero alegrarme en vano.
Давайте радоваться, что все мы живы.
Festejemos que estamos todos vivos.
Вы радоваться должны, а не грустить.
Deben reír para comer bien.
У тебя нет полномочий радоваться.
No tienes derecho a alegrarte por nada.
А сейчас надо радоваться тому, что у нас есть хотя бы дом!
Tenemos que terminar de pagar la casa.
Просто сидеть и радоваться своей безопасности, но Гарри не мог сидеть на одном месте, даже когда работал.
Era feliz acogiéndome a ese sentimiento de seguridad. pero él no estaba satisfecho ni con su trabajo.
Должна бы радоваться.
Debería estar contenta.
Надо иногда и радоваться.
En esta vida hay que divertirse. Vamos.
Мы должны были бы радоваться, что бедная женщина жива и здорова.
Deberíamos alegrarnos de que la pobre mujer esté sana y salva.
Том, ты должен радоваться!
Tom, alégrate por ella.
В этот день все должны радоваться!
Se supone que un día como hoy debemos ser felices.

Из журналистики

И хотя Джинджич не пользовался большой популярностью, только крайние националисты и ярые приверженцы Милошевича могут радоваться его смерти.
Aunque Djindjic no era popular, sólo los nacionalistas más radicales y los partidarios más recalcitrantes de Milosevic pueden celebrar su desaparición.
Как могут европейцы радоваться падению Железного Занавеса, если отдельные люди и целые группы людей в Союзе ограждаются собственными железными занавесами?
Cómo pueden los europeos estar felices de la caída de la Cortina de Hierro si en toda la Unión hay grupos y personas que se esconden y protegen tras cortinas de hierro privadas?
ЕС должен радоваться, что ему не придется принимать в свои ряды такую Сербию.
Para la UE debería ser un alivio no admitir a una Serbia como esa.
Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
En lugar de regocijarnos con el orden liberal, aquellos de nosotros que hemos tenido el placer de vivir en él hemos tenido que luchar por mantenerlo intacto y fuerte.
Вы можете сказать американцам и европейцам, что они должны радоваться огромному количеству дешевых товаров и дешевому кредиту, появившемуся в результате торговли с Азией.
Se les puede decir a los estadounidense y los europeos que deberían alegrarse por la gran cantidad de mercancías y créditos baratos que ha facilitado el comercio con Asia.
Это был момент, когда Ромни подобрался наиболее близко к тому, чтобы стать президентом, и он, по-видимому, хотел радоваться этому, пока мог, пусть и преждевременно.
Era lo más cercano a convertirse en presidente que puede haber estado Romney, y él aparentemente quería disfrutarlo mientras podía, aunque fuera prematuro.
Мы должны радоваться и быть благодарны судьбе, но нам не стоит надеяться на то, что так будет и дальше.
Deberíamos estar felices y agradecidos, pero no deberíamos esperar que esto continúe.
Пока что же мир должен радоваться тому факту, что у Боливии есть демократически избранный лидер, старающийся представлять интересы бедняков своей страны.
Por ahora, el mundo debería celebrar el hecho de que Bolivia tenga un gobernante electo democráticamente que intenta representar los intereses de los pobres de su patria.
Саддам Хуссейн был тираном, и жители Ирака - и весь мир - могут радоваться своему избавлению от него.
Saddam Hussein era un tirano, y los iraquíes --y todo el mundo-pueden estar felices de haberse librado de él.

Возможно, вы искали...