разгадать русский

Перевод разгадать по-испански

Как перевести на испанский разгадать?

разгадать русский » испанский

adivinar

Примеры разгадать по-испански в примерах

Как перевести на испанский разгадать?

Простые фразы

Попытаемся разгадать загадку.
Intentemos desentrañar el enigma.
Посмотрим, сможем ли мы разгадать эту загадку.
Veamos si podemos resolver ese misterio.
Никто не мог разгадать загадку.
Nadie podía adivinar el enigma.

Субтитры из фильмов

Вдвоем нам, может быть, удастся разгадать тайну.
Los dos juntos le encontraremos.
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну. наперекор мешающим ему друзьям. и мучимому постоянным предчувствием беды.
Síganlo si desean, en su intento por descifrar este misterio obstaculizado a cada paso por sus amigos y siempre perseguido por una vaga sensación de mal presagio.
Попробуйте разгадать природу предчувствий Кима Стэнгера. а мы дадим вам множество намеков в прологе. который начинается прямо сейчас.
Los desafío a adivinar la naturaleza de la premonición de Kim Stanger aunque les daremos numerosas pistas en el prólogo el cual les presentaremos de inmediato.
Если ты попытаешься его разгадать, мы больше не будем друзьями.
Si intentas adivinarlo dejaremos de ser amigos.
Я не могу разгадать эту тайну, но понимаю, что вы обеспокоены.
No puedo permitir que este misterio pero veo que le preocupe.
Я должен разгадать те символы с обелиска.
Debo descifrar los símbolos.
Мы должны разгадать этот код и ответить.
Tenemos que descifrar ese código y responderles.
Где нам суждено разгадать нашу тайну.
Donde estábamos destinados a encontrar nuestra respuesta.
Ты пытаешься разгадать его секреты, его слабости.
Buscas su secreto, su debilidad.
Мы посвятили себя неразрешимым загадкам вселенной, но даже имея все время мира и помощь Храма Жизни, мы не смогли разгадать их.
Nos dedicamos a resolver los misterios del universo, pero, incluso con tiempo infinito y la ayuda del tabernáculo, nuestras mentes no dieron la talla.
Клянусь вам, я могу записать разговор в любой ситуации и могу разгадать любой метод записи.
No hay momento entre dos seres humanos que no pueda grabar. No hay método que no pueda descifrar.
Я могу разгадать все уловки Гарри.
Puedo descifrar cualquier sistema de Harry.
Нет номера. вот загадка, которую вам следует разгадать.
Sin número, un misterio en si mismo.
Я пытаюсь разгадать две загадки.
Estoy al borde de dos secretos.

Из журналистики

Пути Франции во внешней политике зачастую туманные, и их трудно разгадать, если не знать абсолютно четко, где, по мнению самой же Франции, лежат ее интересы.
La forma de actuar de Francia en política exterior siempre es oscura y difícil de descifrar, a menos que sea muy claro dónde es que considera que están sus intereses.
Почему она является частью ОЭСР, хотя ее полномочия глобальны, - загадка, которую мало кто может разгадать.
El de por qué forma parte de la OCDE cuando su cometido es mundial es un misterio que pocos pueden explicar.
Чтобы преуспеть в этом, мы должны разгадать тайну того, как вызвать в организме человека защитный иммунный ответ.
Para lograrlo, debemos resolver el misterio de cómo inducir al organismo humano a que produzca una respuesta inmunológica de protección.

Возможно, вы искали...