распускать русский

Перевод распускать по-немецки

Как перевести на немецкий распускать?

Примеры распускать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий распускать?

Субтитры из фильмов

Хватит распускать сопли.
Hör auf zu nörgeln. Werd nicht frech zu deinem Kumpel.
Нечего руки распускать!
Misch dich nicht ein.
Не распускать же волосы, как девочка.
Ich muss mein Haar hochstecken.
Боюсь, что да, миссис Роджерс, и, в конце концов, никто не станет распускать сплетен о леди и маньяке.
Ja, Mrs. Rogers. Was kann man über eine Dame und einen Wahnsinnigen schon tratschen?
Рано распускать руки.
Dann würden wir die Karten zu früh aufdecken.
Во всяком случаи, у меня нет причин распускать нюни.
Ich habe doch keinen Grund, jetzt herumzuplärren.
Уж руки бы я не стал распускать.
Was hätten Sie an meiner Stelle gemacht?
Это научит тебя не распускать руки, свинья!
Das soll dir eine Lehre sein, mich anzufassen, du Schwein!
Перестань распускать слюни.
He. Hör auf zu flennen.
Унижаться, сопли распускать, молиться?
Ein Gerät für Untersuchung der menschlichen Seelen! Das ist nur eine Bombe.
А ты. сперва обращайся ко мне перед тем как распускать руки.
Und du kommst erst zu mir, bevor du sie vermöbelst.
Хватит нюни распускать.
Hör mit diesem Firlefanz auf.
Распускать нюни.
Firlefanz.
Не распускать нюни!
Firlefanz!

Из журналистики

Более того, как и другие главы государств в парламентских системах, он имеет право назначать правительственных министров и послов, распускать парламент и отправлять в отставку кабинет министров.
Weiterhin hat er, wie die Staatsoberhäupter in anderen parlamentarischen Systemen, das Recht, die Minister und Botschafter der Regierung zu ernennen, das Parlament aufzulösen und das Kabinett zu entlassen.

Возможно, вы искали...