рассудить русский

Примеры рассудить по-испански в примерах

Как перевести на испанский рассудить?

Субтитры из фильмов

Попробую вас рассудить.
Deja que sea juez de todo esto.
Он играл в покер с ребятами. Кто-то повернулся к нему и попросил их рассудить.
ÉI y los chicos estaban jugando al póquer, y uno de ellos le pidió que decidiera sobre una de las manos.
Ситуация же, если рассудить,была вовсе не такой, как мне представлялось.
La situación, en una palabra, no era la que yo pensaba.
Я - незаинтересованная сторона, позвольте мне рассудить вас.
Yo soy imparcial. Dejenme ser yo el que juzgue.
Корнелиус, я умоляю вас рассудить здраво.
Cornelius, le imploro que entre en razón.
Борон, вы можете рассудить победителя.
Boron, decide quién gana.
Я не могу рассудить вас за одной чашкой кофе.
No puedo arbitrar con una taza de café.
А сейчас мы позволим присяжным узнать и рассудить обвиняемого, а не зрителей.
Y aquí dejamos que sea el jurado y no la audiencia quien juzgue.
Может, Дон сможет рассудить.
Tal vez Don pueda responder eso.
Нам нужен третий беспристрастный братан, который смог бы нас рассудить.
Necesitamos un tercer hermano imparcial para decidir esto.
Он попросил тебя рассудить, достойны ли мы спасения.
Te pidió que decidieras si valía la pena salvarnos.
Ты думаешь, что в праве рассудить и понять но это не твое дело.
Crees que tienes derecho a una explicación. pero esto no es asunto tuyo.
Сэр, я умоляю вас рассудить здраво.
Señor, le ruego que sea razonable.
Я здесь, чтобы рассудить вас в спорах.
Estoy aquí para arbitrar si las cosas se ponen feas.

Из журналистики

Потерпев неудачу в попытке предупредить Грецию, Португалию, Ирландию и Испанию об опасности вступления в валютный блок, МВФ должен был рассудить, было ли ему необходимо вовсе вмешиваться в кризис еврозоны.
Al no haber podido alertar a Grecia, Portugal, Irlanda y España sobre los peligros de sumarse a un bloque monetario, el FMI debería haber considerado si era apropiado o necesario intervenir en la crisis de la eurozona.

Возможно, вы искали...