рассыпаться русский

Перевод рассыпаться по-испански

Как перевести на испанский рассыпаться?

рассыпаться русский » испанский

podrir corromperse

Примеры рассыпаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский рассыпаться?

Субтитры из фильмов

Только одно предложение. Пехота должна выйти во фланг противника. и рассыпаться по деревне за фортом.
Sólo una sugerencia: que una unidad de infantería intente flanquear la posición, y ataque el pueblo por detrás del fuerte.
Город покроется тенью и начнет рассыпаться. Многие люди умрут и трое из нас.и мы снова встретим Акиру.
La ciudad se cubría por una oscuridad y comenzaba a agrietarse muchas personas morían y de pronto apareció Akira que volvía con nosotros.
Мы рады рассыпаться, маленькую любезность друг другу предоставляя, под деревом в прохладе дня, с благодетелем-песком, что нас засыпает, себя и друг друга забывая, с тишиной пустыни соединяясь.
Estamos contentos de estar dispersos, nos hicimos poco bien unos a otros, Bajo un árbol a la fresca del día, con la bendición de la arena, Olvidándose ellos mismos y el uno del otro, unidos En la quietud del desierto.
Рассыпаться.
Divídanse.
Неужели.нашей любви суждено рассыпаться в прах?
Qué, de nuestro amor loco no quedarán más que las cenizas.
Судно пока держится, но в любую минуту может рассыпаться.
Está aguantando, pero se puede desbaratar pronto.
Мне ведь не нужно рассыпаться о том, как я представляю себе тебя с Моникой.
No quiero estar diciendo mis votos y con la imagen de ustedes dos.
Главный герой выпивает неизвестный эликсир и должен рассыпаться на части, но, вместо того, он меняет цвет.
La novia de Trooper hace una poción. Se supone que lo encoja, pero lo hace cambiar de color.
Хватит рассыпаться на части, Тэдди.
No te agobies, Teddy.
Твой брак может рассыпаться на миллион крошечных кусочков.
Gracias. Discúlpame, por favor.
И все то, чем вы так дорожили, все, что вы любили больше всего на свете, начнет разваливаться и рассыпаться на глазах.
Y eso que tú tanto querías, eso que amabas más que nada en el mundo, quede arruinado y destruído así.
Вы видите только миллион кирпичей, которые могут рассыпаться, тысячу труб и водостоков, которые могут забиться или дать течь. И камень, который может растрескаться от мороза.
Ve miles de ladrillos que pueden desmoronarse cañerías que pueden atascarse y piedra que puede agrietarse con las heladas.
Рассыпаться.
Hacia fuera.
Магнетизм - это то, что не дает нам рассыпаться.
El magnetismo es lo que evita que salgamos volando.

Из журналистики

Они утверждают, что сокращение налогов поощряет американские семьи тратить еще больше, а сокращение учетной ставки гарантирует все еще завышенный курс акций, поэтому карточному домику давным давно суждено рассыпаться.
Afirman que con los recortes impositivos que impulsan a las familias a gastar cada vez más y con las bajas tasas de interés que suscriben acciones con precios demasiado altos, el castillo de naipes ya debería haberse derrumbado.
ВЕНА. Солидарность необходима для демократических обществ, в противном случае им суждено рассыпаться на части.
VIENA - La solidaridad es esencial para las sociedades democráticas; de lo contrario, se vienen abajo.

Возможно, вы искали...