расцвет русский

Перевод расцвет по-испански

Как перевести на испанский расцвет?

расцвет русский » испанский

prima meridiano mediodía apogéo

Примеры расцвет по-испански в примерах

Как перевести на испанский расцвет?

Простые фразы

Киноиндустрия Восточного Тимора переживает небывалый доселе расцвет.
La industria del cine en Timor-Leste está prosperando como nunca antes.

Субтитры из фильмов

Срежешь розу - Завянет, не вернешь ее расцвет.
Cuando haya cortado la rosa, no podré devolverla a la vida.
Я мало знал вас, дядя. Вот лежит Та, чей расцвет сгубили эти руки.
Aquí yace vuestra sobrina cuyo aliento acaban de sofocar estas manos.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
Un soldado debe arriesgar su vida por el auge y la caída de su nación.
В самый расцвет своей империи он отказался от власти и чдалился в деревню.
Cuando su imperio estaba en pleno apogeo, él renunció al poder y se retiró a una aldea.
И это в расцвет викторианской эпохи!
Y de pronto me encontraba en Londres, en plena era victoriana.
Люди, вы все нуждающиеся, и мы привели вас сюда, чтобы вы увидели этот расцвет человека изнутри самого себя.
Los hemos traído aquí, a ustedes, los necesitados, para que vean que la prosperidad de uno se encuentra dentro de uno mismo.
Расцвет был в 80-х.
Los ochenta fueron buenos.
Может быть. Расцвет.
Debes decir algo.
Тридцать лет - успех и расцвет.
Treinta y seductora y próspera.
При новом короле настал расцвет театра, изобразительных искусств, науки и сексуальных связей.
Bajo la orientación del nuevo rey, el teatro, las artes visuales, la ciencia. y las relaciones sexuales, florecen.
Это расцвет твоих сил?
Este es tu mejor momento?
Дети, самый расцвет романа - замечательная вещь.
Chicos, el florecer de un romance es algo precioso.
В 93-ем.. расцвет Рок-культуры.
El 93. El mejor tiempo del Rock And Roll.
Слушай, это был расцвет моей сексуальной карьеры и рановато он случился.
Fue el clímax de mi vida sexual y sucedió demasiado pronto.

Из журналистики

Начиная от Кордовы 1000 лет назад и заканчивая Калифорнией наших дней, местами, в которых наблюдается расцвет интеллектуальной деятельности, являются перекрестки, на которых встречаются выдающиеся люди - выходцы из разных культур.
Desde Córdoba hace 1000 años hasta California actualmente, los sitios más estimulantes intelectualmente son punto de encuentro para gente brillante de diferentes culturas.
Тем самым, расцвет свободы в Украине уже деградировал в очень заметный застой развития вследствие сочетания некомпетентности и коррупции, которые настоятельно требовали перемен.
A esas alturas, la primavera de libertad de Ucrania ya se había deteriorado y había llegado a un atolladero muy visible, debido a una mezcla de incompetencia y corrupción que requería un cambio clamorosamente.
Затем, начиная с 1914 года, он стал свидетелем скатывания Европы в Первую мировую войну, за которой последовали революционные конвульсии, Великая депрессия, расцвет сталинизма, и, наконец, варварство нацизма и начало Второй мировой.
Luego, a partir de 1914, presenció el colapso de Europa en la Primera Guerra Mundial, seguido de convulsiones revolucionarias, la Gran Depresión, el ascenso del estalinismo y finalmente la barbarie del nazismo y el estallido de la Segunda Guerra Mundial.
Тем не менее, именно во времена кризиса Утопические идеи о способах гарантировать расцвет общечеловеческого счастья, требуют некоторого научного основания.
En los tiempos de crisis es cuando florecen las ideas utópicas sobre cómo garantizar la felicidad humana, muchas veces argumentando alguna base científica.
Результатом стал расцвет естественных наук и математики.
El resultado fue un florecimiento de las ciencias y las matemáticas.
На третий период с 1950 по 1980 годы пришелся расцвет экономического планирования.
El tercer sub-periodo, de 1950 a 1980, marcó el apogeo de la planificación económica.
Некоторым донорам Грузия может быть неинтересна. Но расцвет демократии в Грузии неизбежно приведёт к улучшению положения и её соседей - Азербайджана и Армении.
A algunos donantes podría parecerles que no merece la pena sufragar el costo que entraña Georgia, pero una democracia próspera en ese país tendrá por fuerza efectos indirectos en sus vecinos: Azerbaiyán y Armenia.
Расцвет демократии во многих развивающихся странах означает, что их граждане требуют справедливого отношения.
La existencia de una democracia vigorosa en muchos países en desarrollo hace que sus ciudadanos exijan un trato justo.

Возможно, вы искали...