расцвет русский

Перевод расцвет по-английски

Как перевести на английский расцвет?

Примеры расцвет по-английски в примерах

Как перевести на английский расцвет?

Простые фразы

Расцвет литературы способствовал формированию национального самосознания.
The flowering of literature contributed to the formation of a national identity.

Субтитры из фильмов

Срежешь розу - Завянет, не вернешь ее расцвет.
When I have plucked the rose, I cannot give it vital growth again.
Вот лежит Та, чей расцвет сгубили эти руки.
Here lies your niece, whose breath indeed these hands have newly stopped.
Расцвет, расцвет юности.
The blooming of youth.
Расцвет, расцвет юности.
The blooming of youth.
Расцвет природы.
The whole nature is in bloom.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
One soldier finds the effects of pleasure. One soldier holds responsibility for the rise and fall of the empire.
Расцвет!
You see the beast.
В самый расцвет своей империи он отказался от власти и чдалился в деревню.
At the very height of his empire, he just gave away the crown and settled down somewhere in the country.
Я, привыкший к сельским просторам, где жизнь протекала спокойно и неторопливо, вдруг очутился в Лондоне. И это в расцвет викторианской эпохи!
I was accustomed to the open expanse of the country, and now I was in the heart of London, at the height of the Victorian era.
Поздний расцвет, да?
Late bloomer, huh?
Люди, вы все нуждающиеся, и мы привели вас сюда, чтобы вы увидели этот расцвет человека изнутри самого себя.
We've brought you needy old folks here to see that one's prosperity is deeply within his inner self.
Я эстрадный артист в первую очередь, но здесь замешено и искусство, и артист должен куда-то.. двигаться, развиваться, здесь есть мотив путешествия, и никогда не знаешь когда оно окончится и где самый его расцвет!
I'm an entertainer, first and foremost, but there's art involved here, and an artist has an obligation to be on route, to be going somewhere, there's a journey involved, and you don't know where it is and that's the fun!
Расцвет был в 80-х.
The '80s were our glory days.
Может быть. Расцвет.
Maybe the.

Из журналистики

Начиная от Кордовы 1000 лет назад и заканчивая Калифорнией наших дней, местами, в которых наблюдается расцвет интеллектуальной деятельности, являются перекрестки, на которых встречаются выдающиеся люди - выходцы из разных культур.
From Cordoba 1000 years ago to California today, the most intellectually stimulating places are crossroads for bright people from different cultures.
Тем самым, расцвет свободы в Украине уже деградировал в очень заметный застой развития вследствие сочетания некомпетентности и коррупции, которые настоятельно требовали перемен.
By that point, Ukraine's springtime of freedom had already deteriorated into a very visible development standstill, owing to a mixture of incompetence and corruption that cried out for change.
Затем, начиная с 1914 года, он стал свидетелем скатывания Европы в Первую мировую войну, за которой последовали революционные конвульсии, Великая депрессия, расцвет сталинизма, и, наконец, варварство нацизма и начало Второй мировой.
Then, starting in 1914, he witnessed Europe's collapse into World War I, followed by revolutionary convulsions, the Great Depression, the rise of Stalinism, and finally the barbarism of Nazism and the outbreak of World War II.
Тем не менее, именно во времена кризиса Утопические идеи о способах гарантировать расцвет общечеловеческого счастья, требуют некоторого научного основания.
It is in times of crisis that Utopian ideas about ways of guaranteeing human happiness flourish, often claiming some scientific basis.
Результатом стал расцвет естественных наук и математики.
The result was a flowering of science and mathematics.
На третий период с 1950 по 1980 годы пришелся расцвет экономического планирования.
The third sub-period, 1950-1980, marked the heyday of economic planning.
Расцвет демократии во многих развивающихся странах означает, что их граждане требуют справедливого отношения.
Flourishing democracies in many developing countries mean that their citizens demand fair treatment.

Возможно, вы искали...