сдерживаться русский

Перевод сдерживаться по-испански

Как перевести на испанский сдерживаться?

сдерживаться русский » испанский

contenerse

Примеры сдерживаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский сдерживаться?

Субтитры из фильмов

Видите ли, друг мой. Частный детектив должен сдерживаться.
Amigo mío, un detective privado no puede amenazar a todos.
Девочка ты должна сдерживаться. Она не может идти и мне Моби Дик нужна здесь.
Niña tienes que aguantarte, aquella no puede ir y Moby Dick me hace falta aquí.
Я уже слишком взрослая и слишком большая для таких детских забав. И чем скорее я научусь сдерживаться, тем лучше будет для всех.
Yo ya estaba grande para cosas tan infantiles. y cuanto antes aprendiera a controlarme, mejor estaríamos todos.
И сдерживаться очень опасно, так как газы могут попасть в мозг.
Y podría ser peligroso que ese aire llegará al cerebro.
Однажды, не в силах больше сдерживаться, она решила вернуться в обитель. Она была готова принять полагавшееся ей наказание.
Su desgracia iba aumentando, y un día decidió. regresar al convento, dispuesta a soportar todos los castigos que la impusieran.
Но если закрыть её матрасом и сдерживаться, то можно сделать это совсем бесшумно.
Si ponemos el colchón delante y apretamos los dientes, podemos gemir en silencio.
Я стараюсь сдерживаться.
No perderé la serenidad.
Я не могу сдерживаться.
No los aguanto.
Я не могу сдерживаться.
No puedo echarme atrás.
Если вы не сможете сдерживаться, я найду другого ассистента.
Si no lo controla, encontraré a otro asistente.
К тому же, в состоянии стресса сдерживаться особенно трудно.
Todos decimos cosas que lamentamos cuando estamos preocupados o tensos.
Просто сдерживаться.
Esperen.
Я больше не могу сдерживаться.
No puedo seguir luchando contra estos impulsos.
Мэй, можешь не сдерживаться. Я стерплю любые удары.
No te sientas obligada a tenerme consideración.

Из журналистики

Это предполагает, что Иран может сдерживаться от использования своего оружия, так же как и Советский Союз во времена холодной войны.
Esto supone que se podría disuadir a Irán de utilizar sus armas, lo mismo que sucedió con la Unión Soviética durante la Guerra Fría.
Любая критика ислама, какой бы агрессивной они ни была, не должна сдерживаться политкорректностью.
Wilders no está de acuerdo.
Согласно проведенному в Калифорнии исследованию, большинство мужчин, которые покупают секс, будут сдерживаться риском публичной огласки.
Según un estudio realizado en California, la mayoría de los hombres que compran sexo no lo harían ante la perspectiva de quedar expuestos públicamente.
Сегодня хорошие новости заключаются в том, что кризис будет сдерживаться до тех пор, пока держится правительственный кредит.
Por ahora, la buena noticia es la de que, mientras el crédito gubernamental se sostenga, se contendrá la crisis.
Такой подход имеет несколько преимуществ: оставляя номинальную стоимость долга неизменной, официальные лица ЕС смогут утверждать, что реструктурирование долга Греции не было дефолтом, и таким образом будет сдерживаться заражение.
Este enfoque tiene varias ventajas: al dejar el valor nominal de la deuda sin alteraciones, los funcionarios de la UE podrían argumentar que la reestructuración de la deuda de Grecia no llega a ser una moratoria, por consiguiente se limitaría el contagio.
Если торговля и иммиграция (как легальная, так и нелегальная) не будут сдерживаться и проходить беспрепятственно, они окажут негативное давление на рынки рабочей силы богатых стран.
El comercio y la inmigración (legal e ilegal), si no se controlan, seguirán ejerciendo presiones hacia abajo en los mercados laborales de los países ricos.
БУЭНОС-АЙРЕС. Многие наблюдатели недавно заявили, что кризис долга еврозоны практически разрешен или, по крайней мере, будет сдерживаться в течение нескольких лет.
BUENOS AIRES - Muchos observadores han declarado recientemente que la crisis de deuda de la eurozona está prácticamente resuelta, o al menos estable durante algunos años.
Попытка избежать вреда от некорректных компенсационных решений в будущем не должна сдерживаться спекулятивными аргументами о неумышленных последствиях.
Los esfuerzos por evitar los daños provocados por decisiones erróneas futuras sobre las compensaciones no deberían disuadirse con los argumentos especulativos sobre las consecuencias inesperadas.

Возможно, вы искали...