скатиться русский

Перевод скатиться по-испански

Как перевести на испанский скатиться?

скатиться русский » испанский

derrumbar

Примеры скатиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский скатиться?

Субтитры из фильмов

Без закона, все скатиться во тьму.
Sin la ley, todo es oscuridad.
Я не могу снова скатиться туда, Хелен.
No puedo recaer en eso, Helen. No puedo.
Мы можем вместе скатиться, понимаешь? С кровати.
Podemos bajar juntos de la cama.
Заявляя, что она больше этого не вынесет, молодая мама отпустила ручной тормоз, позволив автомобилю скатиться в озеро.
Afirmando que no soportaba más, la madre soltó el freno para que su auto caminara en reversa y cayera en el lago.
Кадди и я, наверное, единственные люди, которые не дают тебе скатиться окончательно. - Ты бесишься.
Puede que Cuddy y yo seamos las únicas personas que puedan hacer que no. -. saltes de un precipicio.
Лана, прошу, послушай меня. Ты на краю пропасти. Ты можешь скатиться во мрак откуда не выбраться.
Lana por favor escúchame. estás en el borde de un precipicio muy peligroso. puedes tropezar fácilmente y caer en un lugar oscuro. y muy difícil escapar.
Вы, судейский сторожевой пёс, можете в итоге легко скатиться до определенных социальных категорий.
Ustedes, los perros guardianes de los tribunales, podrían terminar embarrados, por relacionarse con ciertas categorías sociales.
Можем скатиться в варварство или. попытаться вернуть утраченное.
Podemos caer en el salvajismo o podemos ser nuestra recuperación.
Ваша задача - не дать ей скатиться.
Sólo haz que pase. Intacta.
Америка может скатиться к финансовой панике и бедственному сценарию событий, которые развернутся.
Podría entrar a un pánico financiero lo que llevaría a un escenario angustiante.
И лиши меня щек, дабы не могли слёзы мои боле по ним скатиться.
Como un lisiado sin extremidades, que no me mueva libremente.
И лиши меня щек, дабы не могли слёзы мои боле по ним скатиться.
Extrae mis mejillas para que las lágrimas.no puedan correr por ellas.
Не знаю, способны ли наркоманы скатиться на тросе с 20-этажки.
No sé si un drogadicto pueda bajar por un cable de 20 pisos.
Это так душераздирающе. Вы хотите скатиться с его шеста вниз.
Querrás deslizarte por su fierro después.

Из журналистики

Правительства, которые соблюдают принципы конституции, даже если они неправильно истолкованы или применяются, не должны скатиться до диктатуры и, скорее всего, периодически самокорректируются.
Los gobiernos que se rigen por sus principios constitucionales, aun cuando se los interprete o aplique imperfectamente, no deben deslizarse de nuevo hasta la dictadura y es probable que se autocorrijan con el tiempo.
Если она продолжит культивировать эту слабость и этот раскол, она вполне может скатиться на второстепенные роли во всей мировой политике.
Si siguen cultivando estos lamentables atributos, bien puede ocurrir que Europa se vuelva irrelevante para los asuntos internacionales.
В этом заключена реальная проблема сегодняшней Америки: нажмешь на газ слишком слабо - можешь скатиться к кризису, нажмешь слишком сильно - окажешься за пределами полной занятости.
Este es el verdadero problema de los Estados Unidos hoy en día -muy lento, la economía cae; muy rápido y nos vamos mucho más allá del pleno empleo.
Страны-члены ЕС совершенно не заинтересованы в том, чтобы позволить своему континенту вновь скатиться к этническому национализму и политике с позиции силы.
Los Estados miembros de la UE no tienen interés en dejar que el continente retorne al nacionalismo étnico y la política del poder.

Возможно, вы искали...