следом русский

Примеры следом по-испански в примерах

Как перевести на испанский следом?

Субтитры из фильмов

А следом начнётся что-то новое.
Y algo nuevo empezará.
Шагайте следом.
Estarán sólo por el invierno.
Он идет следом.
Estará aquí.
А следом послала бы браслет.
También un brazalete.
Следом за ними выступят танцоры третьей группы, и их плавные движения поведают нам о наступлении вечера.
Mientras éstos retroceden, un tercer grupo entra en ropajes que sugieren los tonos delicados del anochecer temprano.
А полиция явится следом.
Y la policía lo seguirá de cerca.
Вы так и будете ходить следом?
Y me seguirá sólo para protegerme.
Я видел как тонул корабль, и около 400 моих сослуживцев ушли следом за ним.
Vi un barco que se hundió con 400 compañeros a bordo.
И поехал следом.
Le seguí.
Эта муха полетит следом, а Алекс сможет встретиться с Бреди.
La mosca nos seguirá, y Alex podrá ir con Brady a investigar el cheque.
Я следом за тобой.
Te sigo.
Я поехал следом.
Yo tomé otro.
Это называют следом от удара тупым предметом.
Es un golpe hecho con un objeto contundente.
Когда построятся, за ними следом пойдём и мы, и будут наши силы отборной конницей окрылены.
Así dispuestos, los seguiremos con el grueso del ejército, cuyo apoyo en los flancos se reforzará con lo mejor de nuestros caballeros.

Из журналистики

Сначала цену заплатят балканские государства, а следом и Турция.
El precio se pagará primero en los Balcanes, y después lo pagará Turquía.
Когда приток капитала остановился, цены на активы в Греции упали, а следом упал и спрос на труд в области капитальных благ.
Pero cuando la entrada de capitales se detuvo, los precios de los activos cayeron, y lo mismo ocurrió con la demanda de mano de obra en el sector de bienes de capital.
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков.
La reestructuración coercitiva de la deuda no garantizada de los bancos insolventes sería el siguiente paso.
Следом за смертью Милошевича, Караджич и Младич должны предстать перед МТБЮ, что укрепит его эффективность и покажет пострадавшим, что международное сообщество не позволит забыть об их страданиях.
Después de la muerte de Milosevic, se debe llevar ante el TPIAY a Karadzic y Mladic para reforzar la labor de aquél y demostrar a las víctimas de estos últimos que la comunidad internacional está decidida a no permitir que se olvide su sufrimiento.
Следом за продовольственным и топливным кризисами наступил финансовый кризис.
La crisis financiera se originó en los talones de las crisis de alimentos y de combustible.
Следом приходит желание тихо устранить тех, кого больше нельзя рассматривать как члена социального мира.
Luego viene el deseo de eliminar en silencio a quienes ya no se ven como miembros del mundo social.
Возрастающее число инвесторов предсказывает наступление резкого восстановления - сначала в Китае, следом в Соединенных Штатах, а затем в Европе и остальных регионах мира.
Un número cada vez mayor de inversores ven llegar un fuerte rebote, primero en China, luego en los Estados Unidos, después en Europa y, por último, en el resto del mundo.
И, к лучшему это или к худшему, куда бы ни пошел Пакистан, другие мусульманские страны могут пойти за ним следом.
Y, para bien o para mal, al lugar donde Pakistán se dirija, le pudiesen seguir otros países musulmanes.

Возможно, вы искали...