сместить русский

Примеры сместить по-испански в примерах

Как перевести на испанский сместить?

Субтитры из фильмов

Было бы хорошо сместить его до окончания продажи.
Sería recomendable sustituirlo hasta que la venta esté consumada.
Вы, конечно, можете меня сместить.
Puede ser que se vea obligado a reemplazarme.
О девальвации знали лишь те, кто был в Шеврез. Я должен сместить управляющего или привлечь к суду министра финансов?
Así que tendría que remover al Presidente de Banco de Francia, o enjuiciar al ministro de finanzas.
Он понимает, что это его шанс сместить меня и захватить власть.
Y ahora que cree tener la ocasión, no quiere dejarla escapar.
Мне нужно было сместить ритм жизни на треть дня, чтобы к вечеру уставать настолько, чтоб никуда не хотелось идти.
Era importante cambiar el ritmo de mi vida diaria, así de noche estaría bastante cansado para no ceder a la tentación de salir.
Я хочу отдать свою жизнь что бы спасти твою, но боюсь, что этого слишком мало, что бы сместить баланс.
Daría mi vida para salvar la vuestra, pero me temo que pesa demasiado poco para inclinar la balanza.
Нет, нет, это политика, он хочет сместить Ниву.
No, no, política. Intenta romper el liderazgo de Neeva en la tribu.
Чтобы сместить доски, мне нужна была другая ложка - надо было создать рычаг и приложить достаточное усилие.
Para poder romper esa parte del marco. necesitaba otra cuchara para poder hacer palanca.
Ладно, Голливуд, давай попытаемся сместить его вправо. чтобы мы могли лучше прицелиться.
Vayamos hacia la derecha y estaremos en mejor posición.
Сместить позиции назад!
Retirada!
Он всё ещё на защите интересов дворян, у меня нет оснований его сместить.
El representa a la vieja nobleza y terratenientes, no estoy en posicion de destituirlo.
У меня нет оснований его сместить пока.
No estoy en posicion de destituirlo por el momento.
Ходят слухи, что ее брат хочет сместить тебя.
He oído rumores de que el Shah está cortejando a su hermano.
Ты хочешь сместить земную ось.
El objetivo es que la Tierra se salga de su eje.

Из журналистики

Другими словами, главная цель Лиги заключается в том, чтобы сместить Россию и Китай в мировых вопросах на второстепенные позиции.
En otras palabras, la principal finalidad de la Liga es marginar a Rusia y China de los asuntos internacionales.
В течение последующих лет США использовали дополнительную задерживающую тактику, работая с МБР над тем, чтобы сместить целевые показатели всякий раз, когда Гаити, казалось, удовлетворяла их спрос.
En los años siguientes, los Estados Unidos emplearon más tácticas de dilación al trabajar conjuntamente con el BID para cambiar las metas cada vez que parecía que Haití cumpliría las exigencias impuestas.
Каждый президент США с 1992 года стремился перезагрузить отношения между США и Россией и сместить их за пределы идеологической и военной конкуренции холодной войны.
Todo presidente norteamericano desde 1992 ha intentado reformular la relación entre Estados Unidos y Rusia y llevarla más allá de la competencia ideológica y militar de la Guerra Fría.
Люди, которым удалось их сместить, широко праздновали свою безболезненную победу.
Quienes los derrocaron celebraron victorias casi indoloras.
И пока существует возможность сместить тех, кто стоит у власти, мирными средствами, как, например, выборы, преобразование относительного большинства в сильное правительство предпочтительнее существованию слабых коалиций с целью численного превосходства.
En tanto exista la posibilidad de retirar a quienes están en el poder por medios pacíficos, como las elecciones, convertir mayorías relativas en gobiernos fuertes es mejor que tener coaliciones débiles con mayoría numérica.
Мурси почти наверняка не удастся сместить без участия армии и органов безопасности.
Es casi seguro que Morsi no podrá ser depuesto sin participación del ejército y de los organismos de seguridad.
В Германии электорат, по-видимому, собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из-за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту.
En Alemania, el electorado parece decidido a sacar del poder al Canciller Gerhard Schroeder, descontento por su tibia adhesión al proyecto neoliberal.
Решимость Запада сместить Асада во имя прав человека и демократии была воспринята суннитским большинством как шанс свергнуть своего притеснителя.
La mayoría sunnita vio la determinación de Occidente de destituirlo en nombre de los derechos humanos y la democracia como una oportunidad de derribar a su opresor.
Аналогичным образом должна вестись суровая борьба с коррупцией, как это было в Нигерии, где анти-коррупционная революция помогла сместить с высоких постов внушительный список жадных чиновников.
Del mismo modo, debe atacarse decididamente la corrupción, como en Nigeria, donde una revolución anticorrupción ha sacado de sus puestos a un gran número de autoridades públicas demasiado codiciosas.
Дело не в том, что посадить Чжоу Юнкана - это плохо. Но Си Цзиньпину следует сейчас сместить акцент с преследования очередной жертвы на приобретение новых и, возможно, неожиданных союзников.
No quiero decir con esto que no haya sido un buen paso encarcelar a Zhou, pero ahora Xi debe buscar aliados nuevos y quizás inesperados en lugar de enfrentarse a más oponentes.
Новый Совет безопасности страны будет оформлять политическое доминирование армии в пакистанском обществе, так чтобы высшее руководство вооруженных сил имело бы полномочия сместить премьер-министра и распустить избранный парламент.
Un nuevo Consejo de Seguridad Nacional habría de formalizar la dominación política del ejército sobre la sociedad paquistaní al dar el poder a los jefes de las fuerzas armadas para destituir al Primer Ministro y para disolver el parlamento electo.
В случае продолжительных протестов и потенциального насилия высшие военные командные чины могут решить сместить Мушаррафа, что не станет чем-то беспрецедентным в хронически неспокойной истории Пакистана.
En caso de que las protestas se prolonguen y que haya una violencia potencial, los altos mandos militares podrían decidir enviar a Musharraf a su casa -decisión que no carecería de precedentes en la historia crónicamente turbulenta de Pakistán.
В Венесуэле президент Николас Мадуро - слабый лидер, которого в конце концов может сместить оппозиция, придерживающаяся более центристских взглядов.
En Venezuela, el Presidente, Nicolás Maduro, es un dirigente débil que podría ser desalojado del cargo por una oposición más centrista.
Серьёзных мыслей сместить крупнейших банкиров, которые способствовали возникновению кризиса, не возникало, как не возникало и серьёзных мыслей разделить их банки.
No se pensó seriamente en despedir a los banqueros, que habían contribuido a provocar la crisis, o en desmembrar sus bancos.

Возможно, вы искали...