снисхождение русский

Перевод снисхождение по-испански

Как перевести на испанский снисхождение?

снисхождение русский » испанский

condescendencia

Примеры снисхождение по-испански в примерах

Как перевести на испанский снисхождение?

Субтитры из фильмов

Присяжные могут оказать тебе снисхождение, если твое сотрудничество поможет спасти женщину.
Porque un jurado podría ser más benévolo si colabora, salvando a esta mujer.
Имейте снисхождение.
Sea amable.
Употребление тебя в работах есть снисхождение к греху твоему.
Utilizarte en los trabajos pesados es una indulgencia a tu pecado.
И надейся на снисхождение суда.
Ponte en manos del tribunal.
Ну, Вы заслужили снисхождение.
Tuvo poca indulgencia.
Эй, если мы сдадимся добровольно, они проявят снисхождение.
Eh, si nos rendimos, serán indulgentes con nosotros.
Ладно, если ты думаешь, что так заработаешь мое снисхождение, то ты зря тратишь время.
Si crees que te voy a compadecer, estás perdiendo el tiempo.
Нужно проявлять снисхождение к дуракам.
Sé indulgente con los tontos.
Привлекательная женщина получает снисхождение ко множеству слабостей.
A una mujer atractiva se le ayuda más.
Он не поддался ни на современность, ни на обычность, ни на снисхождение.
Él no creía nada de esa cosa del hombre moderno ni de la incertidumbre. ni tampoco de la misericordia.
Оставь снисхождение при себе.
Por favor, no quiero tu compasión.
Расскажи нам правду, и может быть, я смогу уговорить прокурора проявить к тебе снисхождение.
Dinos la verdad y quizá convenzamos al fiscal de que te dé un respiro.
Ну хорошо, за это я проявлю к тебе снисхождение.
Muy bien, seré clemente.
Но если есть вероятность, пусть сомнительная. что полученное им снисхождение стало результатом сотрудничества.
Pero si la posibilidad existe, aunque sea mínima de que la indulgencia que recibió fuera resultado de su cooperación.

Из журналистики

Такое снисхождение, возможно, было оправдано, когда военная диктатура Южной Кореи нуждалась в политической защите Америки и гарантии безопасности, но теперь страна является маяком демократии в Восточной Азии.
Tal condescendencia pudo haber sido justificable cuando la dictadura militar surcoreana necesitaba la protección política y garantías de seguridad de los Estados Unidos, pero ahora el país es un modelo de democracia en Asia Oriental.
Самоотречение с целью получить снисхождение - в деле, которое он изобразил как печальное юридическое недоразумение - выставило бы его трусом.
Denunciarse a sí mismo con el fin de ganar indulgencia -en un caso que él describió como un error judicial serio- lo habría hecho parecer un cobarde.
Большие страны, такие как Франция и Германия, получают снисхождение при нарушении установленного Пактом максимального размера бюджетного дефицита, тогда как малым станам, вроде Португалии, таких послаблений никто не дает.
Las economías grandes, como Alemania y Francia, obtienen una actitud indulgente cuando no cumplen con el techo de déficit del Pacto. Pero los países pequeños, como Portugal, no reciben el mismo tratamiento.

Возможно, вы искали...