снискать русский

Перевод снискать по-испански

Как перевести на испанский снискать?

снискать русский » испанский

recibir procurarse obtener lograr agenciar adquirir acoger

Примеры снискать по-испански в примерах

Как перевести на испанский снискать?

Субтитры из фильмов

Отчаянно хотел снискать славы. Из подобных эгоистичных побуждений я стёр клан Ёсиока с лица земли.
Fue con ese deseo egoísta. que aniquilé el Clan Yoshioka.
Хочу вам другом быть, снискать приязнь, забыть позор, каким меня клеймили, помочь вам и не взять с вас ни гроша процентов, вы же слушать не хотите.
Yo deseo ser amigo vuestro, tener vuestro afecto. Olvidar las manchas con las que me ultrajasteis. Atender vuestra actual necesidad y todo ello sin cobraros ni un ápice de interés.
Оба медведя добивались Сатурн, включая Микки, который, пожалуй, больше всего пострадал в бое между Сержантом Брауна и Микки - за право снискать расположение Сатурн, королевы Святилища Гризли.
Y sin embargo, ambos osos abandonaron la pelea para buscar a Saturn. inclusive Mickey, que parece haberse cansado. durante la pelea entre él y el Sargento Brown. por el derecho de cortejar a Saturn, la reina del Refugio de los osos.
Вдохновленный ее огнем и чтобы снискать ее благосклонность, я. я написал пьесу.
Inspirado en ella, y para ganar su favor escribí una obra.
И вы позволите убийце остаться на свободе, чтобы снискать политическую славу.
Y vas a dejar a un asesino libre por un favor político.
Я живу, чтобы снискать милость Аллаха, чтобы попасть в рай и насладиться его великолепием.
Vivo para ganar la misericordia de Alá, para ir al paraíso y disfrutas sus riquezas.
И поддержку потеряет. чтобы милость грязных холуев снискать.
Lo he oído jurar que si se postulaba para cónsul, no aparecería en la plaza pública, ni mostraría sus heridas al pueblo, como suele hacerse, para mendigar sus votos hediondos.
Чтобы снискать.
Para ganar.
Снискать его расположение.
Para ganar su favor.
Я плачу чтобы снискать расположение Тулия.
Pago para ganarme el favor de Tullius.
Да, как раз вовремя, для того чтобы снискать все мои лавры.
Si, justo a tiempo para poder quitarme el mérito.
Но не знаю, как снискать ее симпатию.
Por desgracia, no sé cómo ganar su tierno afecto.
Я буду ручаться за Вас, позировать на фото, помогу снискать такой же уровень уважения в мэрии, который Вы уже имеете на улицах.
Responderé por ti, posaré en tus fotos, ayudarte a ganar el nivel de respeto en el ayuntamiento que ya tienes en las calles.
Как только вы объявите о своих губернаторских планах, люди из городского совета будут счастливы снискать расположение следующего губернатора штата Нью Йорк.
Una vez que anuncies tus planes de gobierno, la gente del ayuntamiento estará ansiosa por ganarse el favor del próximo gobernador de Nueva York.

Возможно, вы искали...