сокращаться русский

Перевод сокращаться по-испански

Как перевести на испанский сокращаться?

сокращаться русский » испанский

mermar estrechar menguar disminuir despoblar desaparecer agotarse

Примеры сокращаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский сокращаться?

Простые фразы

После эякуляции член начинает сокращаться в размерах и возвращается в состояние покоя.
Después de eyacular, el pene empieza a contraerse hasta llegar a su estado de reposo.

Субтитры из фильмов

Не сокращаться.
No recortamos. Nos expandimos.
Я не офтальмолог, но думаю, что дело в затвердевании хрусталика глаза, из-за чего он теперь не может сокращаться.
No soy oftalmólogo, pero creo que se debe al endurecimiento del cristalino que no se contrae igual que antes.
Однако разрыв между кандидатами начинает сокращаться.
De todas formas, la distancia entre los dos candidatos empieza a acortarse.
Купол начал сокращаться через некоторое время после этого.
La cúpula empezó a encoger algún tiempo después.
Колхицин мешает способности сердечной мышцы сокращаться и качать кровь, снижая твое давление.
La colchicina impide que el músculo del corazón se contraiga que bombee sangre, y disminuye la presión arterial.
Мне надо заставить сокращаться ваш желчный пузырь, м-р Ловетт, поэтому вам нельзя пить.
Estoy cortando su vejiga, Mr. Lovett. No debe beber.
Получить сокращаться.
Consíguete un psiquiatra.
У него заболевание сердца, которое заставило артерии в его руке сокращаться.
Tiene un problema cardiaco que hace que se le contraigan las arterias del brazo.
Весь смысл реанимации - заставить твои мышцы сокращаться.
No. El sentido de esas cosas es hacer que tus músculos se contraigan.
Он военный сокращаться.
Él es un psiquiatra militar.
Мы собираемся дать тебе препараты чтобы помочь твоему сердцу сокращаться.
Te vamos a poner una droga que va a ayudar a estimular la contracción de tu corazón.
И понимаешь, это время будет сокращаться и дальше, когда у неё будет много друзей, и когда она поступит в колледж.
Y entonces, ya sabes, eso se va a reducir cuando empiece a hacer amigos y entonces se irá a la universidad.
Легкие начинают сокращаться, сердцебиение учащается.
Los pulmones se contraen, el corazón se contrae.
При продолжительной разработке области верхнего бассейна наши доходы могу начать резко сокращаться. Пожалуй, мы ненадолго прервёмся.
Puede que haya rendimientos decrecientes en continuar la explotación de las reservas en el área alta de la cuenca. Quiza tomaremos un breve descanso.

Из журналистики

В настоящий момент, раздувшийся финансовый сектор вынужден сокращаться.
Ahora, un sector financiero inflado se ve obligado a achicarse.
Общий коэффициент рождаемости в Китае оценивается как 1,5, и это означает, что к середине 2010 годов трудоспособное население начнет сокращаться.
Se estima que la tasa de fertilidad total de China es de aproximadamente 1,5, lo que implica que la población en edad de trabajar comenzará a decaer para mediados de esta década.
Если Китай продолжит движение по этому пути, то его активное внешнее сальдо будет сокращаться, при этом прочие условия не изменятся.
Si China continúa por esa vía y se mantienen las demás condiciones, su superávit exterior disminuirá aún más.
Первые рожденные во время демографического взрыва достигли пенсионного возраста, и рабочая сила скоро будет сокращаться в большей части Европы.
Las primeras personas nacidas durante la posguerra llegaron a la edad de jubilarse y la fuerza laboral pronto se achicará en la mayor parte de Europa.
Таким образом, для того, чтобы поддерживать дефицит текущего платежного баланса на стабильном уровне, должен сокращаться торговый дефицит.
En consecuencia, para mantener estable el déficit de cuenta corriente, el déficit comercial debe reducirse.
Если бы это было верно в отношении всех стран, то мировое население стало бы сокращаться после 2050 года - событие, которое несомненно было бы благоприятным.
Todos los avances actuales -cibernética, biotecnología, o nanotecnología- generarán nuevos riesgos de que se produzcan abusos.
Джон Мейнард Кейнс предсказывал в 1920-х, что по мере того как страны станут богаче, озабоченность людей деньгами и имуществом будет сокращаться.
John Maynard Keynes profetizó en la década del año 1920 que a medida que los países se vayan haciendo más ricos, la preocupación de las personas por el dinero y los bienes materiales disminuiría.
А без него все это превращается в стратегию рецессии, которая делает экономию и реформы обреченными на провал, поскольку, если производство продолжает сокращаться, то дефицит и государственный долг будут продолжать расти до неприемлемых уровней.
Y, sin eso, todo lo que posee es una estrategia anti-recesiva que vuelve contraproducentes la austeridad y las reformas porque, si la producción se sigue contrayendo, las relaciones de déficit y deuda seguirán aumentando hasta niveles insostenibles.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться.
Pese a las promesas, la ayuda siguió disminuyendo.
Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться.
No obstante, las economías se siguen contrayendo, el desempleo sigue aumentando y la riqueza sigue disminuyendo.
По мере того, как популяции дикой рыбы продолжают сокращаться в тандеме с постоянно растущим глобальным аппетитом на морепродукты, давление на индустрию аквакультуры, поставляющую корм для рыб, значительно усилится.
A medida que las poblaciones de peces silvestres siguen disminuyendo, mientras que no deja de aumentar la apetencia mundial de pescado, la presión a la industria de la piscicultura aumentará vertiginosamente.
Когда численность его населения начнет сокращаться, возможно, Китаю стоит даже закрыть нежизнеспособные города и объединить их население.
Cuando su población empieza a reducirse, puede valer la pena incluso cerrar las ciudades inviables y consolidar las demás.
Некоторые фирмы будут расти, в то время как другие будут сокращаться.
Algunas empresas crecerán y otras se contraerán.
Возврат к этой первоначальной схеме мог бы принести пользу всем - и странам-кредиторам (им выгодна более стабильная глобальная система), и странам-заёмщикам (быстрее будет расти их экономика и сокращаться уровень бедности).
El regreso a esa dinámica original sería bueno para todos, desde los países acreedores (que se beneficiarían gracias a un sistema global más estable) hasta los deudores (cuyas economías disfrutarían un crecimiento y una reducción de la pobreza mayores).

Возможно, вы искали...