сокращать русский

Перевод сокращать по-испански

Как перевести на испанский сокращать?

Примеры сокращать по-испански в примерах

Как перевести на испанский сокращать?

Субтитры из фильмов

Большие боссы начинают сокращать расходы.
Esos grandes ejecutivos siempre recortan personal.
Гарри через неделю начнет сокращать количество их пальцев потому что он знает, что Эд не сможет сам выплатить долг.
Harry comenzaría a medirles los dedos en una semana. porque sabía que Ed no podría saldar la deuda por sí solo.
Если я это сделаю, тогда все, что вам останется. сокращать ряды нечисти в течение полугодия, а я буду приезжать на встречи выпускников. и на каждых каникулах.
Espero que puedas hacerlo.
Джеральд Вегланд, помощник министра по энергетике, в настоящий момент находится в полете также как и мистер Летхэм, глава Белого Дома по вооружению или БДАВО, как вы взяли за правило это сокращать, естественно под моим чутким взором.
Gerald Wegland, de energía, se encuentra en el vuelo igual que el Sr. Latham, jefe de la oficina militar a quien llamamos, WHAMO, a pesar de mi objeción.
Стараюсь сокращать.
Intento ir dejándolo.
Вы должны будете получить в пределах установленного лимита овердрафта и тогда мы будем сокращать, что предел то, что мы считаем приемлемого уровня.
Tendrá que manejarse dentro de su límite de sobregiro, y luego reducir ese límite, a lo que consideramos un nivel manejable.
Он имел руководящую инициативу повсюду. Он должно быть задается вопросом, что имеет Варрик, позволяющее ему сокращать ту дистанцию столь быстро.
Bueno, él ha liderado el grueso de la competición, pero se va a tener que preguntar qué tiene Warrik abordo que le ha permitido disminuir la distancia tan rápido.
И его нужно сокращать.
Nuestra reducción del impuesto sobre plusvalía.
А вы хотите это сокращать.
Y ellos van a reducir los impuestos.
Денег настолько не хватает, что стали сокращать базовые услуги!
Están tan quebrados, que de hecho cortaron los servicios escenciales.
Ну, мы начнём сокращать расходы.
Bueno, hay que empezar a ahorrar.
Пришлось его сильно сокращать во время монтажа.
Hubo que recortar mucho.
Администраторы должны быть вольны сокращать свободы учеников, включая экстремистские речи.
Los administradores precisan restringir las libertades de los alumnos incluso, las expresiones perjudiciales.
Узаконят разработку участков или нет, выдвинет ли Янктон членов комиссии или не выдвинет, от этого зависит наш бизнес. И если мы устоим, то надо сокращать расходы, закупаясь оптом.
Si las minas son permitidas o no o si Yankton nombra a los comisionados o no si estamos en negocios o no y si lo estamos, reduce costos al comprar en volumen.

Из журналистики

Государства, установившие себе рамки в виде сбалансированного бюджета, вынуждены сокращать расходы по мере падения налоговых доходов, и это автоматический дестабилизатор, который, судя по всему, Европа бездумно стремится у себя ввести.
Los estados con esquemas de presupuestos equilibrados se ven obligados a recortar el gasto a medida que caen los ingresos fiscales -un desestabilizador automático que Europa parece haber decidido adoptar irracionalmente.
Их лидеры в конгрессе уже заявляют, что они сократят государственные расходы, чтобы начать сокращать дефицит.
Sus líderes en el Congreso ya están diciendo que van a recortar el gasto público a fin de comenzar a reducir el déficit.
Вместо того чтобы сокращать расходы, лидеры развивающихся стран должны сосредоточиться на предоставлении своим гражданам достойных рабочих мест и на повышении их уровня жизни.
En lugar de reducir gastos, los dirigentes de los países en desarrollo deben centrarse en brindar oportunidades de empleo decente y mejorar el nivel de vida de sus ciudadanos.
На протяжении всего кризиса, по мере испарения делового доверия, банки были вынуждены продавать активы и сокращать кредитование для выполнения требований к капиталу, предусмотренных этими соглашениями.
Durante la crisis, a medida que la confianza de las empresas se evaporó, los bancos se vieron forzados a vender activos y a recortar los créditos para cumplir con los requisitos de capital estipulados en los Acuerdos.
Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания.
Muchos gobiernos aumentan el gasto excesivamente en los períodos de auge y después se ven obligados a reducirlo en los de contracción, con lo que exacerban los vaivenes cíclicos.
В результате, семьи обеднели и будут резко сокращать свои расходы, делая спад неизбежным в ближайшем будущем.
A consecuencia de ello, las familias son más pobres y reducirán drásticamente su gasto, con lo que la recesión resultará inevitable a corto plazo.
Вместо этого, по мере того как банки продолжают значительно сокращать долю заемных средств, почти все их новые деньги остаются в ФРС в виде избыточных резервов.
En cambio, mientras los bancos continúan con su enorme desapalancamiento, casi todo su dinero nuevo sigue en la Reserva en la forma de reservas excesivas.
Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым.
Muchas personas creen que los socialistas no privatizarían la economía o reducirían los sistemas de seguridad social si tales medidas no fueran absolutamente necesarias.
ФРС вспомнила про Китай, о котором в последние недели много говорится в новостях. Китай стал сокращать объемы импорта, потенциально снижая спрос на экспорт из США.
Ha dirigido la mirada a China, muy presente en las noticias de las últimas semanas pues ha estado reduciendo sus importaciones globales, afectando potencialmente la demanda de exportaciones estadounidenses.
Они просят правительство сокращать расходы, пока их экономика остается уязвимой.
Piden a los gobiernos que disminuyan su gasto mientras sus economías aún son vulnerables.
Предсказательная информация позволяет различным организациям сокращать затраты или увеличивать прибыль.
De tal forma, muchas personas que por su historia familiar saben que están en riesgo de tener alguna enfermedad, han elegido no hacerse las pruebas.
Таким образом, они не должны существенно сокращать расходы за несколько месяцев до взноса, а впоследствии могут сгладить расходы в течение года.
De esa manera, no tienen que recortar sustancialmente el gasto unos meses antes de la fecha límite de pago, pero en cambio pueden pagar continuamente durante el año.
Тем не менее, ни одна страна, будь она богатой или бедной, не желает сокращать потребление энергоносителей, беспокоясь, что это означало бы поставить под угрозу рабочие места, доходы и экономический рост.
Con todo, ningún país, rico o pobre, está dispuesto a reducir el uso de energía por la preocupación de que al hacerlo se arriesgarían los empleos, los ingresos y el crecimiento económico.
Решающим последствием такой стратегии является крупномасштабная передача технологий в развивающиеся страны, позволяющая им расти быстро экономически и сокращать выбросы.
Un corolario decisivo de esa estrategia es una transferencia de tecnología en gran escala a los países en desarrollo, que les permita crecer y reducir sus emisiones.

Возможно, вы искали...