способствовать русский

Перевод способствовать по-португальски

Как перевести на португальский способствовать?

способствовать русский » португальский

assistir ajudar estimular cooperar auxiliar apressar acelerar

Примеры способствовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский способствовать?

Субтитры из фильмов

И я считаю своим долгом, как одно из первых лиц города, способствовать процессу заживления ран, даже ценой временного отдаления моих крупных бизнес-перспектив.
É meu dever como líder cívico ajudar no processo de cicatrização até às despesas temporárias das minhas grandes oportunidades de negócio.
Также как и я, они намерены способствовать росту города.
Estão dispostos, tal como eu, a ver crescer esta cidade.
Это будет способствовать сближению.
Usarmos de mais intimidade?
И если двое офицеров Звездного Флота будут участвовать в возвращении меча, это может способствовать далеко идущему сближению нас с клингонами. Я тоже на это надеюсь, капитан.
Se dois oficiais da Frota Estelar participassem na busca, isso podia ajudar muito a melhorar as relações entre nós e os klingons.
Он будет способствовать улучшению отношений между расами и развитию свободной торговли.
Vai encorajar melhores relações entre as nossas raças e vai promover comércio livre.
Но, прежде всего, он будет способствовать установлению мира.
Acima de tudo, vai trabalhar para criar paz.
Одно дело - попытаться предотвратить войну, и совсем другое - способствовать вторжению, в результате которого погибнет много людей.
Uma coisa é tentarmos evitar uma guerra, mas outra é sermos nós a desencadear uma invasão que mataria muita gente.
А потом, как автор, буду способствовать свободному ее распространению.
E se eu desenvolvesse outro sistema Operacional e então como autor, incentivasse todos a compartilhá-lo?
Другая, новая разновидность пришельцев,. созданная способствовать в заполнении планеты.
Uma nova espécie de extraterrestre, criado para ajudar a repovoar o planeta.
Я не буду способствовать твоему освобождению.
Não te ajudarei a ganhar a liberdade.
Который может способствовать сердечным болезням.
O que contribui para doenças cardíacas.
Все здесь, чтобы способствовать промыслу божию.
Todos aqui para cumprir o mando de Deus.
Я на стороне закона. А кто может способствовать моей карьере?
Eu sou pela lei. e no entanto, quem é que me pode dar uma promoção?
Игнорировать это - значит способствовать терроризму!
Isso é verdade, mas a pergunta é.

Из журналистики

Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
No caso da segunda medida, ao considerarem a harmonização, poderiam favorecer a norma original menos rigorosa, salvo quando existissem evidências credíveis de que a mesma não satisfaria o respectivo objectivo regulamentar.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Um sector financeiro mais profundo e eficiente contribuiria também para a redução dos custos das transacções e facilitaria a gestão do risco.
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
Mais genericamente, melhorar a coordenação entre os doadores ajudaria a maximizar o impacto da ajuda no terreno.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
Finalmente, a existência de reputação em termos de capacidade ofensiva e de uma política que declaradamente mantém aberta a via da retaliação poderão ajudar a reforçar a dissuasão.
Напротив, сокращение расходов повредит их наиболее уязвимым гражданам, увеличит разрыв между богатыми и бедными и будет способствовать социальной и политической нестабильности.
Pelo contrário, os cortes na despesa irão ferir os seus cidadãos mais vulneráveis, aumentar o fosso entre ricos e pobres e contribuir para a instabilidade social e política.
Наш век не должен быть веком мер жесткой экономии: у правительств, даже самых бедных стран, есть варианты того, как можно способствовать социально действенному восстановлению экономики.
A nossa era não tem de ser uma era de austeridade; os governos, mesmo nos países mais pobres, têm opções para promoverem uma recuperação económica socialmente receptiva.
Земельная реформа также будет способствовать распространению богатства, поскольку более сильные права собственности стимулируют рост цен на землю в сельских районах.
A reforma fundiária também ajudaria a distribuir riqueza, porque os direitos de propriedade mais fortes impulsionariam os preços dos terrenos agrícolas.
Повышение налогов для богатых граждан в рамках разработки более прогрессивного налога на прибыль будет способствовать дальнейшему укреплению этого прогресса.
O aumento das taxas de imposto para os cidadãos mais ricos, na perspectiva de desenvolvimento de um quadro mais progressivo em termos de imposto sobre o rendimento, contribuiria para reforçar essa evolução.
Глобализация также может способствовать уклонению от уплаты налогов с формальным соблюдением законов.
A globalização pode igualmente facilitar mecanismos legais de evasão fiscal.
Учитывая распространенность бедности и болезней, многие их этих граждан будут мотивированы, чтобы способствовать усилиям по сокращению масштабов нищеты.
Dada a prevalência da pobreza e da doença, muitos destes cidadãos seriam motivados a contribuir para o esforço global de redução da pobreza.
Давая гражданам возможность выбирать, каким образом они могут делать пожертвования, можно способствовать борьбе с коррупцией в странах, где политики часто присваивают ОПР, в то же время препятствуя возникновению расточительных или непрактичных проектов.
Permitir aos cidadãos que escolham como doar poderá ajudar a estancar a corrupção em países onde os políticos muitas vezes fazem mau uso da APD, e a desencorajar projectos esbanjadores ou pouco práticos.
Институциональная реформа могла бы способствовать и большей финансовой стабильности.
Existe também espaço para uma reforma institucional com intuito de promover maior estabilidade financeira.
Роухани обещал обеспечить дальнейший прогресс ядерной программы, принимая более сильные и разумные дипломатические меры, чтобы предотвратить введение новых санкций и способствовать отмене существующих.
Rohani prometeu sustentar o progresso do programa nuclear, simultaneamente adoptando medidas diplomáticas mais fortes e sensatas, que previnam a imposição de novas sanções e preparem o caminho para o levantamento das existentes.
Сам Китай, является свидетельством того, насколько инвестиции в инфраструктуру могут способствовать развитию.
A própria China é um testemunho da medida em que o investimento em infra-estruturas pode contribuir para o desenvolvimento.

Возможно, вы искали...