сравняться русский

Примеры сравняться по-испански в примерах

Как перевести на испанский сравняться?

Субтитры из фильмов

Теперь, чтоб сравняться, и ты сломай ногу его отцу.
Ahora, para emparejar, debes romperle tú la pierna a su padre.
Я бы никогда не смог сравняться с тобой в красноречии.
Nunca poderia igualar su eloquencia Dukat.
Нет! Мои чувства к нему не сравняться с теми, что я испытываю к тебе.
Mis sentimientos hacia él no eran como los que siento por ti.
Он выдвинул постулат, что подобие познания однажды сможет сравняться с составными моделями души.
Postuló que un simulacro cognitivo podría aproximarse algún día a los componentes de la psiquis.
Я помню юношу, желавшего сравняться с Ахиллесом и затмившего его. А ты, Патрокл.
Recuerdo al joven que quería ser Aquiles y que luego le sobrepasó.
Вот в чем мы не можем сравняться.
Es ahí donde todavía hay desequilibrio entre nosotros.
Не выберу по вкусу большинства, чтоб не смешаться с пошлыми умами или сравняться с варварской толпой.
No elegiré lo que muchos hombres desean, pues no coincidiré con los espíritus vulgares ni me sumaré a la bárbara muchedumbre.
Постараюсь сравняться в скорости.
Sólo tengo que igualar nuestra velocidad con la suya.
В этом семестре я планирую сойти с доски почёта и сравняться с плинтусом.
Este semestre, planeo pasar de lista de honor al rollo de papel higiénico.
Чтобы сравняться со мной, нужно еще 23 таких.
Aun te quedan 23 para empatarme.
Он хотел сравняться величием с Богом.
Todo lo que le importaba era caminar junto con los dioses.
Сравняться с отцом-викингом не просто. Особенно, когда этот викинг-отец ещё и вождь вашей деревни, так что, когда выпадает шанс проявить себя, вы хватаетесь за него.
Estar a la altura de un padre vikingo no es fácil, especialmente cuando ese padre vikingo es el líder de tu aldea, así que cuando tienes la oportunidad de demostrarlo, te lanzas.
Я думаю, что мы будем пытаться сравняться с нашими внучками.
Supongo que esto es lo que pasa por intentar ponerte al día con tus nietos.
Но честно, я. я просто хотел сравняться с ней.
Pero honestamente, sólo quería alcanzarla.

Из журналистики

Безжалостное поглощение всех политических соперников на правом фланге позволило партии Орбана ФИДЕС практически сравняться в размере с социалистами - ее основными соперниками с левого фланга.
Un despiadado programa para absorber a sus rivales políticos de derecha ha ayudado a que el partido FIDESZ de Orban adquiera casi el mismo tamaño que sus rivales socialistas de izquierda.
Это такие места, как Тяньцзинь, город на юго-востоке от Пекина с ВВП, практически равным Стокгольму сегодня - и который к 2025 году может сравняться со всей Швецией.
Son lugares como Tianjin, ciudad situada al sudeste de Beijing y con un PIB que actualmente está prácticamente a la par con Estocolmo y podría igualar a toda Suecia de aquí a 2025.
Страна, возможно, не может сравняться со своими азиатскими соседями в процветании, но индусы всегда хвастались жизнеспособностью своей парламентской системы.
El país tal vez no se pueda comparar con sus vecinos asiáticos en cuanto a prosperidad, pero los indios siempre han podido vanagloriarse de la vitalidad de su sistema parlamentario.
При устойчивом росте экономике доходы правительства устанавливаются таким образом, чтобы сравняться с его расходами.
Los ingresos gubernamentales se fijan de manera que sean equivalentes a su gasto cuando la economía crece normalmente.
Поскольку Америка уважает лишь сильных партнёров, Россия будет модернизировать составляющие национальной мощи, которые позволят ей сравняться с США, в частности свой ядерный арсенал.
Como los Estados Unidos sólo respetan a los interlocutores fuertes, Rusia modernizará los componentes de su poder nacional que la hacen comparable con los Estados Unidos, en particular su arsenal nuclear.
Если темпы роста, наблюдавшиеся на протяжении последних 15 лет, сохранятся на том же уровне и если Индия останется единым государством, к 2050 году производительность труда в Индии может сравняться с сегодняшними показателями Испании.
Si continúan las tasas de crecimiento de los 15 últimos años y si ese país se mantiene unido, su productividad laboral será comparable a la de España en la actualidad.
Если бы даже совместными усилиями они смогли сравняться с Америкой в объеме военных расходов, им все равно не удалось бы достичь военной мощи США, не объединив все военные расходы в единый бюджет.
Aun si quisieran igualar colectivamente el gasto militar de Estados Unidos, no podrían igualar su capacidad militar a menos que combinaran sus gastos de defensa en un presupuesto único.
У Саркози есть менее шести месяцев на то, чтобы осуществить ключевые реформы, необходимые Франции, если она желает сравняться с европейскими лидерами экономического роста.
Sarkozy tiene menos de seis meses para implementar las reformas clave necesarias si Francia quiere alcanzar a los líderes de Europa en materia de crecimiento.

Возможно, вы искали...