хлопнуть русский

Перевод хлопнуть по-испански

Как перевести на испанский хлопнуть?

хлопнуть русский » испанский

aplaudir

Примеры хлопнуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский хлопнуть?

Субтитры из фильмов

Эмми, послушай. Я не собираюсь в этом участвовать. Я всего лишь гость здесь и я советую хлопнуть дверью у него перед носом.
No es asunto mío, pero yo le daría con la puerta en las narices.
Убивая людей ты не гонишь эту пургу. но ты не хочешь хлопнуть ублюдков которые убили всю мою семью?
Vas por ahí matando a gente que no te importa una mierda, pero no vas a agarrar a los bastardos que mataron a toda mi familia.
Правда бедняжке нужна была помощь слуг, чтобы нормально хлопнуть дверью.
La pobre necesitaba ayuda para azotar la puerta.
Только одна проблема - как Марис ни пыталась но бедняжка не смогла хлопнуть достаточно сильно, чтобы её включить.
La pobre nunca pudo aplaudir lo suficientemente fuerte.
Мы можем хлопнуть его, он в танцзале.
Podemos agarrarlo. está en la discoteca.
Как бы там ни было, хватит разговаривать, э-э, надо хлопнуть запасное колесо на этом придурке, да?
Que dicen, uh, si ponemos la llanta de respuesto a este tonto, huh?
Давай. 10 баксов, если ты сможешь хлопнуть меня по щеке.
Te doy 10 dólares si me golpeas en la mejilla.
Почему бы тебе ни подойти и ни хлопнуть дверью? Дай им знать, что ты здесь.
Jackson, olvídalo es un idiota.
Не забудь хлопнуть по нему при включении, а то экран работать не будет!
No olvides golpearla cuando la prendas, si no no se enciende la pantalla.
Говорят, если ты что-то ненавидишь, то нужно хлопнуть дверью перед его лицом.
Dicen que cuando odias a alguien, deberías cerrarle la puerta en su cara.
Хлопнуть по рюмашке, выйти на аллею и хлестать всё подряд.
Terminar nuestras bebidas, salir al callejón y estrenarlo.
Я хочу хлопнуть дверью, но дети спят.
Daria un portazo, pero los niños estan durmiendo.
Значит, собрались после работы хлопнуть по пивку.
Entonces, todos nos fuimos de cervezas después del trabajo.
А я так надеялась изящно хлопнуть дверью.
Estaba esperando irme con broche de oro.

Возможно, вы искали...