хороший русский

Перевод хороший по-испански

Как перевести на испанский хороший?

Примеры хороший по-испански в примерах

Как перевести на испанский хороший?

Простые фразы

Хороший урожай снизил цену на рис.
La buena cosecha bajó el precio del arroz.
Хороший вопрос.
Buena pregunta.
Хочу хороший словарь.
Quiero un buen diccionario.
Мне нужен хороший словарь.
Quiero un buen diccionario.
Это хороший план, но претворить его в жизнь непросто.
Ese es un buen plan, pero llevarlo a cabo es difícil.
Она дала мне хороший совет.
Ella me dio un buen consejo.
В общей сложности, он хороший учитель.
Considerando todas las cosas, él es un buen profesor.
Я не знал, что ты такой хороший повар.
No sabía que fueses tan buen cocinero.
Она придумала хороший план.
Ella pensó en un buen plan.
Я ищу хороший отель.
Busco un buen hotel.
Это хороший план.
Este es un buen plan.
Это хороший план.
Ese es un buen plan.
Он хороший человек.
Es una buena persona.
Она хороший человек.
Es una buena persona.

Субтитры из фильмов

У меня был хороший небольшой костер.
Hice una pequeña fogata muy bonita.
Такой хороший совет.
Qué buen consejo.
Да, хороший мальчик.
Eres un buen chico.
Хороший.
Sí, lo eres.
Ты хороший мальчик.
Sí, lo eres.
Кто хороший мальчик?
Eres un muy buen chico.
Ты хороший мальчик. Да, да.
Eres un buen chico.
Хороший вопрос.
Qué buena pregunta.
Хороший парень. Он из тех, кто получает все, о чем мечтает.
Del tipo que usualmente obtiene lo que quiere.
Говорят здесь всегда хороший уход и вкусная еда.
Dicen que la comida y el tratamiento siempre son buenos.
О, хороший, горяченький.
Qué bueno, está caliente.
Хороший тост.
Muy gracioso.
Вы хороший, я знаю.
Usted es bueno.
Мой хороший друг мистер Ник Таунсенд.
Te presento a un buen amigo: Nick Townsend. La señorita Jones.

Из журналистики

Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
Nosotros, los checos, sabemos algo de eso, pues la desgarradora transición económica que padecimos en el decenio de 1990 nos enseñó mucho sobre cómo las políticas adecuadas pueden liberar de la desesperanza.
Китай показал хороший пример данного подхода.
China es un ejemplo de este tipo de estrategia.
И африканцам должно быть стыдно за это, поскольку они упустили хороший момент для того, чтобы обнажить пороки большинства африканских лидеров на протяжении всей своей мучительной истории.
Eso es una lástima, porque ese era el momento para revelar los defectos de la mayoría de los líderes africanos a lo largo de nuestra tormentosa historia.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
El BERD hizo una importante contribución al proceso de transición democrática en la Europa oriental; existen razones poderosas para aprovechar su experiencias y conocimientos técnicos a fin de ayudar al Mediterráneo meridional.
Их лоббируемые интересы принесли хороший урожай - сначала разрегулировали государственную экономику, а затем перенесли бремя уплат на налогоплательщиков.
Ahora esperan que, una vez más, les funcione el truco para quedar libres de hacer lo que les plazca, independientemente de los riesgos para los contribuyentes y la economía.
Богатая землёй Бразилия также представляет собой хороший пример последствий недостаточных инвестиций.
El vasto Brasil también es un caso emblemático de las consecuencias de una inversión insuficiente.
Я думаю, что Бен Бернанке - очень хороший выбор для председательства в ФРС, так как он очень интеллигентен, честен, прагматичен и дальновиден в своем представлении экономики.
La de Ben Bernanke es, a mi juicio, una buena elección para la presidencia de la Reserva federal, porque es muy inteligente, honrado y pragmático y tiene una concepción lúcida de la economía.
У нас также хороший шанс достигнуть цели уменьшения в два раза доли населения в развивающихся странах, у которого нет доступа к безопасной питьевой воде - а вот достижение цели улучшения санитарных условий оказывается более сложным.
También tenemos grandes posibilidades de alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la proporción de personas de los países en desarrollo que carecen de agua potable, pero lograrlo también en el caso del saneamiento ha resultado más difícil.
МГИК создала хороший отчёт: он является попыткой обобщения того, что учёные всего мира называют глобальным потеплением.
El IPCC elaboró un buen informe -un intento de resumir lo que los científicos de todo el mundo saben acerca del calentamiento global.
Швеция показала хороший пример, как это делать правильно.
Suecia es un buen ejemplo de cómo hacerlo de manera correcta.
То же относилось и ко мне, когда я работал над созданием Института Гувера при Стэнфордском университете. Однако в отличие от МакКейна, как хороший человек и настоящий американский герой, я не собираюсь голосовать за республиканскую партию в ноябре.
También lo fui yo, colaborando con la Institución Hoover en la Universidad de Stanford, pero a diferencia de McCain, hombre bueno y auténtico héroe americano, no tengo intención de votar a los republicanos el próximo noviembre.
Это хороший вопрос - такие вопросы в дальнейшем могут помочь нам преодолеть свою ловушку безнаказанности.
Es una pregunta apropiada, de las que pueden contribuir a que los EE.UU. superen su trampa de la impunidad.
Как и хороший театр, терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей, террорист должен действовать открыто, не испытывая при этом чувства вины или стыда.
Como el buen teatro, el terrorismo siempre representa algún drama moral, y para infundir terror en la mentalidad pública, los terroristas tienen que actuar en público, sin culpas y sin remordimientos.
Все это является частью успеха, как хорошая камера была необходима для получения незабываемых фотографий американского Запада Анселя Адаме или же хороший мрамор и острый резец для скульптур Микеланджело.
Todo eso contribuye al récord, al igual que Ansel Adams necesitó una buena cámara para tomar sus inolvidables fotografías del Oeste estadounidense o que Miguel Angel necesitó buen mármol y cinceles afilados para esculpir al David.

Возможно, вы искали...