sien | Niel | brin | bife

bien испанский

хорошо, имущество, благо

Значение bien значение

Что в испанском языке означает bien?

bien

Lo que es correcto, lo que es justo, lo que ayuda. Propiedad.

bien

Indica un cierto grado de perfección o de utilidad. Aprobación, de acuerdo. En perfectas condiciones, sano.

bien

Mucho, muy.

Перевод bien перевод

Как перевести с испанского bien?

Примеры bien примеры

Как в испанском употребляется bien?

Простые фразы

Mi mamá no habla muy bien inglés.
Моя мама говорит по-английски недостаточно хорошо.
Mi mamá no habla muy bien inglés.
Моя мама не очень хорошо говорит по-английски.
Él toca el piano muy bien.
Он очень хорошо играет на пианино.
Hoy me siento bien.
Сегодня я чувствую себя хорошо.
No está bien burlarse de otros.
Нехорошо смеяться над другими.
Él habla bien japonés, pero yo no sé hablar alemán.
Он хорошо говорит по-японски, а я немецкого не знаю.
Recuerdo bien el día en que nació mi hermana menor.
Я хорошо помню тот день, когда родилась моя младшая сестра.
Ella toca bien el violín.
Она хорошо играет на скрипке.
Mi novia sabe bailar bien.
Моя подруга хорошо танцует.
Él todo lo hace bien.
Он всё делает хорошо.
Ella alardea sobre lo bien que puede cocinar.
Она хвастается, что хорошо готовит.
El pescado no va bien con el vino tinto.
К рыбе не подходит красное вино.
Todas las personas que conozco hablan bien de ella.
Все люди, которых я знаю, хорошо о ней говорят.
Mariko habla muy bien inglés.
Марико очень хорошо говорит по-английски.

Субтитры из фильмов

Muy bien. Estaré ahí en un momento, gracias.
Хорошо, я сейчас буду.
Muy bien, atended todos.
Ну что ж.
Muy bien, soplapollas.
Ну что, распиздяй!
La gente no se la estaba tomando muy bien conmigo en el campamento porque aparentemente robé la comida del cobertizo y luego lo prendí fuego.
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
Me levanté temprano, y ni bien abrí la puerta, me encontré con esta lanza clavada en el suelo.
Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Lo prometo. Bien.
Хорошо.
Nos llevamos tan bien.
Мы хорошо ладили.
No sé lo que pensarán las otras chicas, pero por mí está bien.
Не знаю, как отнесутся к этому другие девчонки, но я не против.
Está bien, iré a recoger mis cosas.
Ладно, пойду заберу свои вещи.
Bien.
Да, ясно.
Si así es como lo quieres, entonces bien.
Если это то как тебе удобнее, тогда ладно.
Algo mas permanente estaria bien, tu sabes, hasta una roca seria mejor.
Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Estará bien, chicos.
О, ребят, да она будет в порядке.
Estás bien.
Ты как.

Из журналистики

Pero si las tasas de interés reales aumentan significativamente, como bien puede suceder algún día, los precios del oro pueden caer en picada.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
No obstante, al igual que 1989, los años 2008 y 2009 bien pueden corresponder a un cambio de época, cuyas consecuencias se han de sentir durante décadas.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий.
En segundo lugar, si bien la democracia y el capitalismo de mercado parecían ser los claros vencedores -aunque más frágiles de lo esperado- en 1989, con la propagación de la crisis global en 2009 es difícil distinguir ganadores de perdedores.
Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
No puede ser lo mismo que el consenso de 1945, pero en este anivesario haríamos bien en recordar por qué surgió aquel consenso, para empezar.
Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
Si bien la lucha contra el terrorismo se lleva a cabo en nombre de la democracia, esa lucha ha conducido de hecho a un marcado debilitamiento de la democracia debido a la legislación oficial y a la ansiedad popular.
В то время как борьба с терроризмом ведется во имя демократии, она фактически привела к явному ослаблению демократии вследствие официальных законов и народного страха.
Las presiones internas y externas ejercidas en la reunión anual del BAD celebrada este mes de mayo forzaron al banco a reaccionar ante la actual crisis alimentaria con programas de seguridad alimentaria. Todo eso está bien, pero es insuficiente.
Внешнее и внутреннее давление на Ежегодном Заседании АБР в мае этого года заставило банк отреагировать на текущий продовольственный кризис принятием временных страховочных программ по обеспечению продовольственной безопасности.
Más bien aumenta las posibilidades de filtraciones corruptas que pueden brindar a grupos terroristas el acceso a las armas nucleares.
Скорее оно увеличивает вероятность незаконной утечки, в результате которой террористические группы могут получить доступ к ядерному оружию.
Además, las opciones substitutivas de la energía nuclear -y de los combustibles fósiles- son bien conocidas y técnicamente mucho más avanzadas y sostenibles.
Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие.
Más bien, las complejidades obstinadas de la situación se reducen a una lucha extrema entre el poder absoluto y la impotencia absoluta, el opresor arquetípico y el oprimido arquetípico.
Скорее чрезвычайная сложность ситуации сведена к борьбе между абсолютной силой и абсолютным бессилием, типичным угнетателем и типичным угнетенным.
Uno de ellos es que son muy caros; o más bien, el precio asignado es demasiado alto, aunque el costo para producirlos sea de tan solo una fracción de ese precio.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
El gobierno financia la investigación en servicios de salud porque los medicamentos mejorados son un bien común.
Государство финансирует медицинские исследования, поскольку улучшенные лекарства являются общественным благом.
Un fondo bien diseñado podría desacelerar o detener la deforestación, preservar la biodiversidad y reducir las emisiones de dióxido de carbono resultantes de la quema de las selvas taladas.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
La pregunta ahora es si los gobiernos darán a las conclusiones del Juez Goldstone la atención que merecen, o bien caerán en una postura excesivamente política.
Сейчас вопрос заключается в том, обратят ли правительства серьезное внимание на полученные судьей Голдстоуна материалы, которое они заслуживают, или вместо этого снова примут откровенную политическую позу.
En la actualidad, los responsables políticos europeos se quejan a menudo de que si no fuera por la crisis financiera de Estados Unidos, a la eurozona le estaría yendo bien.
Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.

Возможно, вы искали...